見出し画像

天使に会ったことがありますか?~"Perfect (EdSheeran)"歌詞解説~

ミュージックビデオが可愛らしくて好きな曲に、エドシーランの "Perfect" があります。映像はこちら↓

これはエドシーランの実話をもとにしているようで、小学校の時の幼馴染のような女の子に恋をしていたけれど、当時は実らず、大人になってからまた会って結婚するみたいなストーリーなのですね。

雪の中でダンスしたりとか、ピザの箱を開けたら、"I wrote a song for you"(君のために歌を作ったよ)と書いてあったりとか笑
とっても可愛らしくて、きゅんとしてしまいます。

最後にこんな歌詞があります。

Now I know  I have met an angel in person
And she looks perfect

I don't deserve this 
You look perfect tonight

どんな意味になるでしょうか?

"Now I know" は「今、僕は分かってる」ですね。その後ろに "I have met an angel in person" が付いていて、なにが分かっているのか、その内容がきています。

"I have met an angel" は「天使に会った」。

え???

ってなりますよね?

天使に会ったの?しかも、その次に来ている言葉もオドロキの単語で。

"in person" 

この言葉の意味はなにかというと

「じかに、生で、直接に」

つまり、「今、僕は分かってる。じかに天使に会ったってことを」っていうこと。

そして、その天使さんはこんな感じというのが次で。

She looks perfect

"look" は「見える」なので、"She looks perfect"(彼女はパーフェクトに見える)。パーフェクトな感じの天使さんなんですね。

で、この「天使さん」は何を指しているのかというと...

もうお分かりかもしれませんが、「恋人」のことです。

恋人が天使さんみたいに可愛くて、僕にとっては完璧みたいな感じの歌詞なのでした。ミュージックビデオが可愛らしいのも納得です。

次の "I don't deserve this" の "deserve" は「~に値する、~の価値がある、~にふさわしい」 。直接訳すと、「僕にはこれはふさわしくない」になりますが、僕にはあまりあるほど、みたいな感じのニュアンスですね。

こういう感じは西洋っぽいというか、日本語の歌ではあんまりないような気がします。

I don't deserve this.(僕にはもったいないくらいなんだ)
You look perfect tonight.(君は今夜、パーフェクトに見えるよ)

可愛らしいミュージックビデオなので、見てみてくださいね♡

英語を学ぶと表現力が上がるという記事を書いていますが(こちら↓)、


「洋楽歌詞の英語で表現力を磨く」セッションのモニターさん、一ヶ月無料体験したい方を募集中です。

週一60分レッスン、チャットで質問し放題です。
(あるいは、隔週60分レッスン、チャットで質問し放題)

・洋楽を綺麗な発音で歌えるようになりたい
・洋楽の歌詞を詳しく理解したい
・洋楽の歌詞で英文法を学びたい
・洋楽歌詞で英会話ができるようになりたい
・洋楽歌詞の面白い表現を学んで表現力を磨きたい

そんな方をお待ちしてます。お申し込みはDMからどうぞ。

Stand.fmでも配信してます。

Xもやっています。

この記事が参加している募集

いただいたサポートは「おむすびアート」の活動に使わせていただきます♪