ヨーロッパ文化教養講座(「コシ・ファン・トゥッテ K.588 」 シナリオ読破プロジェクト5 第4曲)
2023/08/20
第4曲になって、ようやく、女性2人が登場する。
①(Fiordiligi) フィオリディリージ(ソプラノ)貴族(金持ち)の*姉
②(Dorabella)ドナベッラ(メゾ・ソプラノ)貴族(金持ち)の*妹
③(Despina)デスピーナ (ソプラノ)②③の使用人
④(Guglielmo)グリエルモ (バリトン)①の婚約者
⑤(Ferrando) フェランド(テノール)②の婚約者
⑥(Don Alfonso) ドン・アルフォンソ (バス)老哲学者
注:①、②のどちらが姉かは台本上は不明。台本上に先に配役として①が書いてあるので、便宜上①を「姉」とする。
場面:(海の)浜辺に面した庭。
SCENA II 第2景
フィオルディリージとドナベッラが、腰に下げた絵姿を眺めている。
No.4 Duetto 第4曲 二重唱
フィオルディリージ:
Ah guarda, sorella!
Se bocca piu' bella,
Se aspetto piu' nobile
Si puo' ritrovar.
ああ、見て、妹よ!
美しい口、
高貴なお顔だち
が、見つけられるでしょうか。
ドナベッラ:
Osserva tu un poco,
Che foco ha ne'sguradi!
Se fiamma, se dardi
Non sembran scoccar.
ちょっと目をこらしてお姉様、
眼差しが炎のようだ!
何か炎を、何か矢を
放っていないでしょうか。
フィオルディリージ:
Si vede un sembiante
Guerriero, ed amante.
姿が見られるは、
勇士の恋人の。
ドナベッラ:
Si vede una faccia
Che alletta e minanccia.
お顔が見られるは、
誘惑の圧倒するような。
フィオルディリージとドナベッラ:
Felice son'io
Se questo mio core
Mai cangia desio,
Amore mi faccia
Vivendo penar.
私は幸せ
もし私の心が
思いを変えることがあるとしたら
愛が私を
苦しめながら生きていく。
レチタティーヴォ:
フィオルディリージもドナベッラも何かいつもと違うことが、
起きそうな気がすると言う。
フィオルディリージは、ドナベッラの手相を占い、
これは、「結婚」の事だと言って、2人で喜ぶ。
*まだまだ、2人はドン・アルフォンソの企みを知らない。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?