日比谷だってば(笑)
2015年7月30日、都営三田線日比谷駅に行く用事がありました。
いつものように自宅最寄り駅で、駅員さんに誘導をお願いしました。
【都営三田線日比谷駅までお願いします】
【どちらまでですか?】
【都営三田線日比谷駅までお願いします】
【ふじや?】
・・・・・・・・・・
私は、ほんの一瞬だけフリーズしましたが、すぐに気を取り直して、
【いえ、都営三田線日比谷駅までお願いします】
【はい、日比谷ですね】
都営三田線は、相互乗り入れです。
だから、駅員さんも【都営三田線/ふじや駅】なんて、存在しないのはわかっているのでしょう。
しかし、私の発音が【ふじや】に聴こえて、ついおうむ返しに【ふじや?】と言ってしまったのでしょうね。
だから、怒っているわけでもなく、駅員さんを晒し者にするでもないのです。
私は、思いました。
【あぁ、やはり病気が悪化しているのだろうな・・・・・】
この場合、【日比谷】が【渋谷】に聴こえたならば、気に留めなかったでしょう。
【日比谷】の【ひ】と、【渋谷】の【し】。
【日比谷】の【び】と、【渋谷】の【ぶ】。
【日比谷】の【や】と、【渋谷】の【や】。
意外と似ている発音なのです。
どちらも3文字ですし。
地理的にも近いです。
生粋の江戸っ子ならば、【ひ】と【し】を上手く区別して発音出来ません。注1)
だから、私が言った【日比谷】が【渋谷】に聴こえたならば、気に留めなかったでしょう。
もし、【有楽町?】などと訊き返されたら、その日のお出かけを取りやめて、帰宅して寝込んだでしょう(笑)
注1) 私は【3代続いた江戸っ子】ですが、3歳頃川崎市に転居。
小学校・中学校・高校が埼玉県の北東部に住んでおりました。
従って、【ひ】と【し】を区別して発音出来ます。
Please return to…
─────────
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?