日本語の「クレーム」、そのまま英語にしないでね【解答編】英語ディクテーション
(カタカナ英語と、英語の表現。この場合は意味が食い違って通じにくいから注意です)
Hello again!
金井さやかです。
音声を聞いて、聞こえた表現を書きとる、ディクテーション。
この投稿でアップした音声の英文を紹介します。
(ぜひこちらから挑戦を!)
https://note.com/sayakakanai/n/nd67316e097a1
いかがでしたか?
◆英文スクリプト
"There were complaints from customers."
◆日本語訳の例
【訳例】
「客からのクレームが(複数)あった」
◆単語
complaint: 不満、苦情
customer: 客
◆「クレーム」は complaint
日本語で「お客さんからのクレーム」と言いますが、英語では customer complaints
上記リンク先で、complaints の発音を確認してみてくださいね。
◆じゃあ、claim は?
英語の claim は 主張する、要求する と言った意味で使います。
claim for a refund 「返金を要求する」
空港の手荷物受取所のことを baggage claim と呼びます。
スーツケースなどが出てくる、この場所です。
Photo by Markus Winkler from Pexels
◆形が似ているけどこっちは「ほめ言葉」
compliment 賛辞、ほめ言葉
complaint と似ていてクラクラしますが……
「プリ」が入っているほうがほめ言葉。
◆さやかより
中学生と話していた時に、日本語の「クレーム」と、英語の claim は同じじゃないからね、という話になって「知らなかった~」と言われたので、取り上げてみました。
ちょっとした発見を積み重ねて、英語やコミュニケ―ションを楽しめたら、その「ちょっと」の分だけ 自分の器も大きくなるんじゃないかな、と思います。
知らないことなんてこれから先もあるし、思い込みや勘違いで恥をかくこともあるけれど、それでも学び続けるほうが楽しい、と思います。
人との出会い、世界を広げる知識との出あい、これからも続けていきたいです。
(英文記事や英語の話題以外にも、毎日たくさんの方の記事を読ませていただいています。こんな世界も、こんな当たり前もあるんだな、と発見の日々です)
この記事が、あなたの一日を応援するものになれば嬉しいです。
Thank you for visiting. Have a great day!
Sayaka
=====
ご訪問ありがとうございます! 自己紹介をここでしています。
【自己紹介】日本で最初(!?)の「英語コーチ」金井さやかが大事にしている一つのこと。
https://note.com/sayakakanai/n/n25cb9e03b2dd
フォロー大歓迎です! 私からもフォローさせていただきますね。
#英語
#英語学習
#リスニング
#耳読書
#金井さやか
#さやか先生と英語
#ディクテーション
#今日のディクテーション
#英会話
#英語コーチ
#英語勉強
#英単語
#日常会話
#中学英語
#英検
#TOEIC
ご訪問ありがとうございます😊 気に入った記事・コンテンツがありましたら、購入・サポートしていただけると嬉しいです。記事制作(特にネイティブ音声や動画制作)にあてさせていただき、読んでくださる皆さまに還元していきます。 Thank you!💛🧡💖