見出し画像

「耳をすませば」を英語で見たけど、きゅんとした。

聖蹟桜ヶ丘。

かつて、調布の辺りに住んでいた時に。同居していた姉と一緒に、京王線に乗って向かった。

耳をすませばの舞台。

言い出しっぺは姉で、私は登り坂の多さに疲れたり、閑静な住宅街に退屈さを感じながらも

画像3


杉村が、雫に想いを打ち明ける神社とか

丘の上にある小さなジブリのお菓子屋さんなんかを、楽しんでいた。

ラストの朝焼けを見るシーンで有名な、街を見渡せる空き地みたいな所は、「立ち入り禁止」の看板があって入れなかった。

小さなロープくらい、乗り越えて入しまおうかとも思ったけれど

そこはジブリ好きとしての品格を下げてはいけないと、思いとどまったことを、思い出したりして。

画像5

昨日、ジブリを観た。

海外に留学している友人と、オンライン飲み会ならぬ「オンライン映画祭」を開催し、zoomの画面共有で、Netflixを鑑賞することに。

耳をすませば、を英語では「Whisper of the heart(心のささやき)」ということを知って

ときめきが止まらない私は、バイオレンスやホラーが好きな友人の意見をスルーして、ジブリに決定。

英語の吹き替えは思ったよりも自然で

「はあ。英語ではこういうんだあ」と自然なやり取りで交わされる英語をみながら

ちょっとだけ、勉強したような気にもなった。

画像1

Stupid jerk!!(やな奴)


とはいえ、英語になっても、耳すま(耳をすませば)は、耳すまで。

バイオリン職人を目指す天沢誠司と、本が大好きで図書館に通いつめ、物書きを目指す、雫との純情。

心がきゅう、となるような青春の恋にもう、心洗われる気持ちだった。

本の貸出しカードをきっかけに互いを知るなんて。なんて、素敵で甘酸っぱい純愛なんだ。

画像3

天沢くんて、きざな奴ね。

映画のエンドロールが流れて

「いい時間を過ごしたね」なんて言いながら、友人と顔を見合わせて笑いあったけれど。

今度はやっぱり、日本語でみたいなあ。

「Stupid jerk!!」もなかなか興味深いけどね。

画像4

 キュン。

やっぱりジブリでしょ。

いいなと思ったら応援しよう!

ちま|のびのびハッピー
心躍ります^^♪