英語版も出来ました!!
フィリピン人の友人&翻訳家が「毎年5月31日、私は決まっておすしを食べている。」を英語版に翻訳してくれましたーーー!!!感謝しかない!!
これで海外の友人達も読める様になりました:)
翻訳してもらってなるほどなーと思ったのは、
1. 英語には"お"をつける習慣がないので おすしではなく "Sushi" にした
2. "ダンプじいちゃん" の"Dump"には英語では違う意味があるから、わかる様に "Dump truck" とした
3. "仲の良い三家族" は英語でピッタリあう訳がないから、 "close friends" 又は "close family friends" を使う
4. "スポ根"は英語文化にはないものだから説明を加えた
などなど、より英語でもナチュラルになる様に修正を加えてくれました。
Thank you sooo much!!
英語版はこちらから♪
読んで頂いて、よろしければあなたが感じたこの小説の価値をお伝え頂けると嬉しいです。頂いたサポートは今後の出版&映画化活動に大切に使わせて頂きます。よろしくお願いいたします。