見出し画像

英語検定ライティング準1級(第298回)

貧富の差「兎の眼は50年前に発行されてる」

30年くらい前に読んだ記憶があるのだがあんな分厚い本だったかな。兎の眼は生徒1人1人を大切にする学校教育のバイブルと評されていた。彼の周囲にはそうでない教師が多かった。
He has an ambiguous memory to have read such a thick book whose title is “Rabbits’ Eyes,” which used to be considered as the Bible toward a teacher whose mission is to cherish what each child has in his or her mind as a certain adult around him or her, three decades ago.
Almost all teachers around him weren’t interested in what their students were or what they had, he assumes.

その状況が彼にその本を読ませた。民間企業でもないのに出世に目のない教師やら自分の担当する運動部さえ結果が出れば良い体育教師とか。本当は言ってはいけないがクソ大学出身だ。
Such terrible surroundings might have forced him to read the book because several senior teachers struggled to rise up through the hierarchy, although they didn’t work for the private companies, which he had no interests in.
Various kinds of P.E. teachers took desperate pains to make their club activities stand out and gain a few victories in the prefectural competitions in vain, he says.
Winning outweighs their students’ efforts or processes to improve their performances, the latter of which wasn’t emphasized by the fucking physical without intelligence.
What actually existed in his mind as his holly belief was that such guys had graduated from the bottom university far from the prestigious ones like his, which seems to be too inappropriate an expression , but their unforgivable behaviors injured their students, an online article says.

身体的に恵まれてなかった彼は学業に活路を見出して国立大学を卒業した。彼は彼でそれだけが心の支えだから体力だけが自慢のクソ大学を出た体育教師とメンタリティに違いはないか。
He had lacked something athletic, which prevented him from performing well in the sporting viewpoint, so he made efforts to be evaluated highly in the academic world, and his bloody efforts enabled him to enroll the national university, which supported his self-esteem.
After all, his mentality was similar to that of the fucking physical guys because both sides failed to have the healthy perspectives toward this complicated society.
In fact, only their physical superiority supported their self-esteem, and his physical inferiority couldn’t make positive contributions to what he used to be, we assume.

兎の眼には貧困層の生徒の背景が気になるフットワークの軽い男性教師が出てくる。その主人公の行動に彼は共感するものを感じる。それで少しずつだが図書室で毎日読んでいるわけだ。
Its former contents of the book “Rabbits’ Eyes” features a certain male teacher, who could care about several disadvantageous pupils from the poor families and visit their houses immediately when something undesirable happened to them, toward which he had everything sympathetic in those days, he cannot forget, he says.
Only now, he has a little habit to reread this holly book.

いいなと思ったら応援しよう!