木洩れ陽(英語翻訳)
あの大空を自由に飛べる
翼があるなら
私はあなたをのせて
永遠に飛びたい
どこまでも…
I can freely fly towards that vase sky
If I had wings on me
I would ride it with you
I want to fly with you forever
No matter where we go…
静かな風が吹く
丘の上で一人
消えていく空の白き
あなたにたとえて…
The silent winds blow away
On top of a hill, all lonesome
With the disappearing whitening of that sky
being compared to you…
赤く塗り変えられていく
街並をただ見つめていた
ゆれる陽炎の中の太陽が
胸をしめつける
The townscape being repainted in pure red color
is the only thing we managed to catch
With the sun inside the swaying heat faze
Tightening our chest
あの果てしなく広い地平縁を
超える巡る空の下
かざした両手に差し込む
木洩れ日に溶けていく
Alongside that endlessly wide horizon
Underneath the spinning sky exceeding that horizon
We hold our hands out and shine on the leeward
Melting with the sunlight leaking through the trees
あの思い出の丘の上で
優しい夕日をあびながら
何もない無力な自分が
小さく小さく思えた
On top of that hill of memories
While we washed ourselves in the kindhearted evening sun
Our own selves, who are powerless and had nothing to show,
appeared seemingly very small
La La La...
見つめていたいつまでも
さようなら愛しい人よ
La La La…
I'll be staring at you forever
Goodbye, my dear
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?