散華林檎

翻訳の勉強ついでになんか訳したものを上げる(予定)

散華林檎

翻訳の勉強ついでになんか訳したものを上げる(予定)

最近の記事

【歌詞&翻訳】Black Sheep

I am the picture of a perfect human every day an icon of god Not programmed to make any mistakes I am notorious for staying in my lane (私はどこから見てもいつも完璧な人で、神の象徴 自分のレーンに留まることで悪名高いやつ) Cuz I got what's on the mannequin with no right to complai

    • 【翻訳】Crunchyroll カリオペインタビュー記事

      Crunchyroll(以下Crunchy): 死神業の忙しい中、お時間を頂きありがとうございます。ご存知ない方のために自己紹介をお願いしてもよろしいですか? 森カリオペ(以下カリ): ホロライブEnglish神話組のラッパー兼死神です。以後お見知りおきを!  私は作詞作曲、ラップを歌ったりと音楽を中心に活動しています。バーチャルミュージシャンって感じかな? でもゲームが大好きで、特にプラットフォームゲーム、そして配信も大好きです。 日本語も話せるよ!ヨロシク〜。 Cru

      • 再生

        【歌詞&和訳】Non-Fiction 【hololive English -Myth- Original Song】

        "昔々、あるところに" 私たちの神話があるべきではない場所 色あせた言葉の線を通して 韻は隠された歌 深く砕けているようで 何度も何度も 悲しみに打ちひしがれながら 私の手を取って私たちの "ふり "をする 星空の下で、果てしなく書き続ける 迷いながらも私たちの歌を聴いてくれる人たちを誘うように 争いは人生の一部であっても 臆することなく、 今"行儀よく "と言われようが 代わりにこう言おう "勇気を持て" 絶望的な叫びの中、私たちの魂は手を伸ばし ペンを走らせ、すべてのページをめくる 星降る夜のように生き生きと燃える どんな疑いにも負けない炎で 愛が勝つというおとぎ話はない 苦しくとも、今、私たちは果てしなく前進している あなたの光で 真っ先に暗闇の中へ (Some "once upon a time" Is not where our myth belongs Through the faded lines of words And rhyme is a hidden song Though fractured deeply Worn by sorrows from time and time again Take my hand and enter our "pretend" By star-lit skies, endlessly writing Inviting those along Lost souls who hear our song when gone astray Though strife's part of life Stay unafraid, now When forces say, "Behave" We say instead, "Be brave" In a desperate shout, our souls reach out With pen toward every page We ignite, come alive like a starry night With a fire no doubts can take away Got no fairy tale where "love prevails" Though painful, now we move endlessly on By the light- your spark Head first, into the dark) "昔々、あるところに " 声が届く場所ではない 色あせた時の流れは飛べない鳥になるのだろうか? ペンが枯渇するとき 燃え盛る魂は反応する 燃え盛る炎が襲ってきても 私たちは決して黒く消え去ることはない 偽物のようだが 夢や光のトリックではない いつも空席だ、座れ 私たちの物語の時間だ 世界は5人の声によって命を吹き込まれる そして彼らが言うように "本物 "だ ペンは剣、私たちは運命を選択する 決して迷うことはない 星空の下で果てしなく書き続ける 誘うように 失われた魂よ 私たちの歌を聴け 迷いながらも 人生に困難はつきものだが 恐れることなく、今を生きよう "行儀よく "と言われようが 代わりにこう言おう "勇気を持て" 最後まで反抗し、歌うために殺し続けるだろう 燃えさかる炎の中で踊ろう あなたの愛が私に翼を与えてくれた 思い出すことを学びながら 私たちがもたらす楽しい時間 私たちの海はついに生命に満ち溢れた 全ての重要なピースを動かし、今、私たちは書くのだ (Some "once upon a time" Is not where a voice gets heard Will the faded lines of speeding time Make us flightless birds? When pen is running dry A soul on fire is driven to react And when burning flames attack We will never fade to black Though fake, it seems Not a dream or a trick of light Always vacancy, take a seat lit's our story's time A world is brought to life, through voices five And as "real" as they say Pen as sword, we're choosing fate We can never lose our way By star-lit skies, endlessly writing Inviting those along Lost souls who hear our song when gone astray Though strife's part of life Stay unafraid, now When forces say "behave" We say instead, "Be brave" Defiant 'til the end, I'll stay killing to sing I'll dance in burning embers unyielding Your love's given me wings While learning to remember The good times we bring Our ocean's finally full of life Set every vital piece in motion, now we write) 必死に叫びながら、私たちの魂は、すべてのページに向かってペンを持って手を伸ばす 私たちは燃え上がり、生き返る 星降る夜のように どんな疑問も捨て去ることのできない炎で おとぎ話を書こう "愛が勝つ"なんて 陳腐かもしれないけれど、私たちは楽しく生きている 君の光で 絶望的な日々は自由であることの一部だ 私たちはそれをすべて心に刻んだ (In a desperate shout, our souls reach out With pen toward every page We ignite, come alive Like a starry night With a fire no doubts can take away Write a fairy tale Where "love prevails" Cliched, maybe, we move joyfully on By the light- your spark Hopeless days are just a part of being free We wrote it all by heart) 星々の間に並んで微笑みながら… (And smile, side by side among the stars) ----------------------

        • 再生

          【歌詞&和訳】Scuffed Up Age -Mori Calliope

          凍り付いた思考のフレームに迷う 神に誓って、それは私たちの時代なんかじゃない 約束は宇宙のデザインによって欠陥がある (Lost in thoughts of frosted frame of mind Honest to god, it’s just not our time Promises flawed by cosmic design) これくらいどうってことない
でも涙の跡は消せない 成人式、ステージに明かりが灯らない ただすぐに、灯るかもしれないと言われた。 (Coming of age, the stage doesn’t light up
Just right away, they told us it might’ve) 夢はもう諦めます この皮肉な心は、"どうして試したのか?"と言う。 "なんで諦めて悪いヤツを演じないのか?" (This cynical mind says “why’d you try?”
Why not give up and play the bad guy?) 分かってるさ
 運命が波立てながら 貴方飲もうとするのなら
崩れ落ちそうな身体 抱きしめるから 私たちは知ることを選ぶんだ この擦り切れた時代の争いに私たちは屈している (We choose to know
 The struggles of this scuffed up age we’re giving in) 腐ったクズの日々だけど
この夜明け は"貴方の日じゃない"ように思うかもしれない (この夜明け could seem a lot like “not your day”) それでも貴方を捨ててしまわないで ここにいる理由が見つからないんだ 迷い込んだ破綻した世界 一度は信じたけど、朽ちるに任せた 私たちはとにかく進むことを選ぶ (Can’t find a reason to stay Some busted world led astray Once trusted, left to decay We choose to go on anyway) 常に変化する思考に惑わされる 仲間や友人は複数の顔を隠している 別に驚かないけど、なんで妥協してるの? 太陽が昇る 新しい地平線 嘘のない友情と 背中に刺さったナイフ 何を優先するの? 泣くのが嫌にならないの?ほらね、納得いかないんだ でも私たちはこうして耐えて強く戦っているんだ (Lost in thoughts of always changing pace Allies and friends hiding more than one face Not really surprising, why are you compromising? The sun is rising A new horizon With friendships lacking lies and The knives in your back, so what are you prioritizing? You aren’t sick of crying? See, I don’t buy it. But here we are, hanging on, fighting strong despite it.) “儚い”じゃ表し切れない
もう目を閉じてしまいたいくらいの世界 この皮肉な心は、"どうして試したのか?"と言う。 "なんで諦めて悪いヤツを演じないのか?" (This cynical mind says “why’d you try?”
Why not give up and play the bad guy?) 分からないんだ
埃塗れの街で 貴方のため息の影
私の微かな火で 照らしたいだけ 私たちは知ることを選ぶんだ この擦り切れた時代の争いに私たちは屈している (We choose to know
 The struggles of this scuffed up age we’re giving in) 土砂に汚れて 現実的になりなよ、成長するのはつらいことだ 憎しみの世界を信じることは良い事じゃないよ (土砂に汚れて Be real, it hurts to grow
Believing in a world of hate is overrated) まあ、でも 貴方は美しいのだから きっと超現実的なことなんだ 癒すことのできない終わりのない夢 この錆びついた世界は現実を巻き込んで まだこの感触を愛でたい (Must be something surreal An endless dream we can’t heal This rusted world wound up real Still wanna love the way it feels) 深夜、街は確かに死んでいるように感じるけど、まるで...。 光と景色と音は宝物なんだ。 (Late nights, the city feels dead, sure, but like…
The lights and sights and sounds are treasures.) こんな世界に抗って歩く力なんて
私にはないけど 顔を上げて、この世界はその内にある輝きを殺すことはできないよ この擦り切れたページをめくってみようよ? (Face up, this world can’t kill that inner spark Why don’t we turn this scuffed up page we’re writing in) こんな世界じゃ 現実的になりなよ、私たちはそれを知ってると思う この夜明けは公平じゃない、貴方の運命を決めて それが貴方の人生 貴方を捨ててしまわないで (こんな世界じゃ Be real, I think we know
この夜明け is rarely fair, decide your fate
It’s your life) 明日は新しい日だ 楽観主義者が言うように でも真実は非情で、雨になるかもしれない (Tomorrow’s a brand new day Like all those optimists say But the truth is rather ruthless, it might be rain) 問題は、その痛みに耐えられるかどうか。 留まる理由は何? この輝く世界は迷走している 朽ち果てるまで放っておかない とにかく愛することを選ぶよ (The question is, will you bear that pain? What’s your reason to stay? This shining world led astray Won’t leave it all to decay I choose to love it anyway.) 私たちは知ることを選ぶ この傷だらけの時代に生きていることの葛藤を だから、あきらめないで (We choose to know
The struggles of this scuffed up age we live in
So, don’t give in.)