マガジンのカバー画像

透明なシェイクスピア 本文編(1)『ハムレット』

9
私が翻訳したシェイクスピア作品の抜粋を載せていきます。全体像をクリアにつかむのに役立つはずです。まずは『ハムレット』から。 (付記)紙の本、神保町の共同書店PASSAGE(パサ…
運営しているクリエイター

#私の仕事

透明なシェイクスピア 本文編 まえがき

私が訳したシェイクスピア作品の抜粋を載せていきます。 全体像をクリアにつかむのに役立つはずです。 めざすは 「口に出してみたくなる台詞」です。 翻訳は、原文の意味の「説明」であってはいけない、と思っています。 まして戯曲は、それを口に出して言わされる人たち(役者)がいて、 それを聞かされる人たち(観客)がいる。 翻訳者がどんなに工夫したかを、 披露する場所にしてはいけないと思うのです。 あともう一つ、 シェイクスピアの上演はたいてい、どこかカットしています。 それでね