見出し画像

Oto no naru hou e→(オトノナルホウヘ→)Covered by NIJISANJI EN/EN Lyrics&Subdivision

 I hope this article helps those who want to know the meaning of the lyrics that each livers sang (and also those who study Japanese.)

自分が日本人じゃなかったら絶対推しが歌ったパートの歌詞の意味を知りたいなと思ってこの記事を作成しました。よければツイートをシェアなどしていただけるとありがたいです!

 I'm Japanese and there could be unnatural translated lyrics. Tell me if you find something that should be corrected.
 My twitter is following;

咲斗 (@sakuto_en) / Twitter

 In this article, one block has basically one phrase.

  • Original lyrics

  • Hiragana/Katakana lyrics

  • Ro-ma ji lyrics

  • translated lyrics

  • [who sang this part]


遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
とおくはなれたばしょにいるときも ぼくらのこえがとどきますように
tooku hanareta bashoni iru tokimo bokurano koega todokimasu youni
May our voices reach you even when we are in the distant place
[Everyone]

迷ったときはオトノナルホウへ→
まよったときは オトノナルホウヘ
mayotta tokiwa otononaru hou e
When you get lost, Head for where you can hear sounds
[Everyone]

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから
わらうかどにはちゃんと(ちゃんと)ふくはやってくるから
warau kado niwa chanto (chanto) hukuwa yattekurukara
To the homes of those who laugh, surely (surely) foutune comes in
[Elira] & [Reimu, Uki, Petra]
 

*The lyrics above comes from a Japanese proverb "笑う門には福来る(わらうかどにはふくきたる)", which means "Fortune comes in by a merry gate."

(Yeah Yeah!!)
[Aia, Kyo]

泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う
ないてはらしたそのめだって ほらえがおがにあう
naite harashita sono medatte hora egaoga niau
Even when you have puffy eyes after crying, you look the best with a smile.
[Shu]

(Ah Ah Ah Ah)
[Ike, Millie, Enna]

息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
いきがつまるこんなよのなかで であえたんだ
ikiga tsumaru kon'na yononakade deaetanda
In such a suffocating world we could meet each other
[Ike]

(Oh Oh Oh)
[Aster, Ver, Finana, Scarle]

色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
いろとりどりのせかいを いっしょにみに(ホイ!)いこう
irotoridorino sekaio isshoni mini (hoi!) ikou
Let's see the world together, which is filled by various colors
[Maria] & [Rosemi, Selen, Pomu]

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
がんばりやのきみだから かべにもぶつかるでしょう
ganbariyano kimidakara kabenimo butukarudeshou
You, who is hard-working, will probably hit a wall someday
[Pomu] → [Pomu, Uki]

でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
でももうへいき ひとりではせおわなくていいんだよ
demo mou heiki hitoridewa seowanakute iindayo
But it’s okay now, you don't have to be burdened alone
[Millie, Luca]

(Yeah Yeah Yeah Yeah)
[Doppio, Enna, Pomu]

君が笑えば 僕も笑うから
きみがわらえば ぼくもわらうから
kimiga waraeba bokumo waraukara
When you smile, it makes me smile
[Kotoka, Nina, Aia]

(Yeah Yeah!!!)
[Reimu, Uki, Petra]

めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで
めぐりめぐりまたちがうだれかのとこまで
meguri meguri mata chigau darekano tokomade
Going around and around, and it would be carried to someone again
[Kyo, Fulger, Ren]

(Fu!!)
[Selen, Ren, Pomu, Rosemi]

遠く離れた場所にいる時も
とおくはなれたばしょにいるときも 
tooku hanareta bashoni iru tokimo
Even when we are in the distant place
[Millie, Vox, Selen]

僕らの声が届きますように
ぼくらのこえがとどきますように
bokurano koega todokimasu youni
May our voices reach you
[Ver, Aster, Elira]

迷ったときは
まよったときは
mayotta tokiwa
When you get lost
[Sonny, Petra, Reimu]

オトノナルホウへ→
オトノナルホウヘ
otono naru hou e
Head for where you can hear sounds
[Everyone]

(1, 2, 3, 4!)
[Shu, Pomu]

季節変わり新しい日々
きせつかわりあたらしいひび
kisetsu kawari atarashii hibi
The season has changed and the new days are coming
[Rosemi]

賑やかな駅のホームにひとり
にぎやかなえきのホームにひとり
nigiyakana ekino ho-muni hitori
I am alone at the lively and bustling platform of the train
[Meloco]

上がり(上がり)下がり(下がり)
あがり(あがり)さがり(さがり)
agari agari sagari sagari
Going up (up) and down (down)
[Petra] & [Sonny, Elira]
 

慣れない環境ココロ戸惑う
なれないかんきょうココロとまどう
narenai kankyou kokoro tomadou
I'm feeling flurstered in an unfamiliar surrounding
[Petra]

(もういっちょ!)
mou iccho!
Once more!
[Rosemi]

早歩きする街をうまく歩けないけど
はやあるきするまちをうまくあるけないけど
hayaaruki suru machio umaku arukenai kedo
I'm still clumsy with waliking in the town everybody walks briskly
[Ren]

ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
ビルのすきまにはほら きょうもそらはひろがっている
biruno sukima niwa hora kyoumo sorawa hirogatte iru
When you look up to gaps between builidings, you can see the sky spreading
[Reimu]

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
だれにもみせないなみだ ふいてあるいてゆけ
darenimo misenai namida huite aruite yuke
Wipe away the tears that you don't show anyone, and take a step foward
[Enna]

風が動き出す
かぜがうごきだす
kazega ugokidasu
The wind starts blowing
[Finana]

(Foo Foo)
[Aia, Fulgur, Selen, Ver]

髪がなびく
かみがなびく
kamiga nabiku
The hair is flowing in it
[Uki]

(Foo Foo)
[Shu, Doppio, Petra]

未来がはじまる
みらいがはじまる
miraiga hajimaru
The future starts
[Kotoka, Aia]

(Yeah Yeah Yeah Yeah)
[Millie, Finana, Doppio]

君が歌えば 僕も歌うから
きみがうたえば ぼくもうたうから
kimiga utaeba bokumo utaukara
If you sing, I will sing too
[Fulger, Selen, Enna, Luca]

(Yeah Yeah!!)
[Maria, Kyo, Kotoka, Aster]

うまくなくてもいい 君の声を聞かせて
うまくなくてもいい きみのこえをきかせて
umaku nakutemo ii kimino koeo kikasete
You don't have to sing well, let me hear your voice
[Finana, Pomu, Sonny]

(Fu!!)
[Doppio, Scarle, Vox]

ひとりひとりの音は違うから
ひとりひとりのおとはちがうから
hitori hitorino otowa chigau kara
Because we all have different sounds
[Doppio, Rosemi, Uki]

(Yeah Yeah!!)
[Reimu, Syu, Meloco]

ヒカリが届かなくなったって君を見つけるよ
ヒカリがとどかなくたって きみをみつけるよ
hikariga todokanaku nattatte kimio mitsukeruyo
Even in places where the light can't reach, I'll find you
[Meloco, Nina, Vox]

(Oh Yeah!!!)
[Everyone]

きみがわらえば ぼくもわらうから
kimiga waraeba bokumo waraukara
When you smile, it makes me smile
[Ethyria, Luxiem]

(Yeah Yeah!!)
[Lazulight, OBSYDIA, Noctyx]

めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで
めぐりめぐりまたちがうだれかのとこまで
meguri meguri mata chigau darekano tokomade
Going around and around, and it would be carried to someone again
[Lazulight, OBSYDIA, Noctyx]

(飛ばせ Fu!!)
(とばせ Fu!!)
tobase Fu-
Let it fly
[Everyone]

遠く離れた場所にいる時も
とおくはなれたばしょにいるときも 
tooku hanareta bashoni iru tokimo
Even when we are in the distant place
[ILUNA]

僕らの声が届きますように
ぼくらのこえがとどきますように
bokurano koega todokimasu youni
May our voices reach you
[XSOLEIL]

迷ったときは
まよったときは
mayotta tokiwa
When you get lost
[Lazulight]

オトノナルホウへ→
otono naru hou e
Head for where you can hear sounds
[Everyone]

オトノナルホウへ→
otono naru hou e
Head for where you can hear sounds
[Everyone]


Thank you!

Tell me if you find something that should be corrected.
My twitter is following;

咲斗 (@sakuto_en) / Twitter

*The timestamp in the comment of the video really helped me.
*I saw some of the websites to check my translation into English.
I really appreciate them. Thank you so so much!

いいなと思ったら応援しよう!