【中国語学習3コマ漫画】35:たたみかける成語⑱〜梦中说梦〜
可能表現は、中国語学習におけるつまずきポイントのひとつだと言えます。
今回の漫画のセリフ、「できません。」、「できる。」の中国語訳では、敢えて、それぞれ異なる可能表現を用いています。
2コマ目のうる坊のセリフ、「できません。」は、「僕は蓮の葉に乗れるような技を習得していないからできません。」という意味合いなので、習得による可能を表す「会」を使用し、「我不会。」としました。
一方、3コマ目の眉清老師のセリフ、「できる。」は、前回からのストーリーの流れで、「夢の中だから何でもできる」という条件による可能を表現したいので、「你能。」と訳しました。
前回の漫画のリンクを貼っておきます。
ChatGPTさんが、もう少し現実寄りの例文を作成してくれましたので、以下に貼り付けておきます。ご参考までに。
ただ、今回のようなシュチュエーションだったとしても、普通は両方とも「能」で良いのかな、という気もします。蓮の葉の上に乗れるのは、せいぜいトンボぐらいです。
漫画の中の中国語のセリフは、私が学習のアウトプット目的で、翻訳サイトやChatGPTからの添削等を参考にしつつ作文しています。日本語訳も意訳だったり正確ではないことが多々あると思います。間違いや気になるところがありましたら、コメント欄にてご指摘いただけますと幸いです。
请指出漫画中中文台词的任何错误。谢谢您!
最後までご覧いただきありがとうございます。
「 たたみかける成語」シリーズの過去のお話は、以下のマガジンからご覧いただけます。
引き続きご覧になりたい方はフォローをおすすめいたします。