【中国語学習3コマ漫画】34:たたみかける成語⑰〜梦中说梦〜
今回の3コマ漫画は、2ページで3コマになりました。1枚目、表紙絵というわけではなく、画が縦じゃないと収まらなかっただけです😅
実は、この「たたみかける成語〜梦中说梦〜」編は、だいぶ前に他の作品に使おうとしていたエピソードがヒントになっています。結局その作品はボツにしたのですが、こちらでならアイデアを使える、と思ったので描くことにしました。
さて、今回の2ページ目のうる坊のセリフの中国語訳をChatGPTさんに添削してもらうときに、誤って、プロンプトも何もなしの中国語訳だけ貼り付けた状態で送信してしまい、もう冷や汗もんでした😰
永遠かと思える間(ま)の後で、GPTさんに「哈哈哈(ハハハ)」と笑われてしまいましたよ😅中国語で何やら返しが書かれていましたが、小っ恥ずかしくて読んでいません…😫惭愧之至 cán kuì zhī zhì(慙愧(ざんき)の至り)はむしろ私が言うべきセリフです…。
GPTさんには、中二病なセリフばかり訳す奴だと思われています、多分…いや、絶対。
ちなみにChatGPTのPC版で、Enterを改行のつもりで押すと、そのまま送信されてしまうので注意です。Shift+Enterで改行できるとのことでしたが、私はどうしても無意識にEnterを押してしまうので、今後PC版使う時は、テキストエディタでプロンプトを完成させてからコピペすることにします…。
信じられないことに、“轻功 qīng gōng”が手元の辞書に載っていませんでした。以下にリンクを貼っておきます。
漫画の中の中国語のセリフは、私が学習のアウトプット目的で、翻訳サイトやChatGPTからの添削等を参考にしつつ作文しています。日本語訳も意訳だったり正確ではないことが多々あると思います。間違いや気になるところがありましたら、コメント欄にてご指摘いただけますと幸いです。
请指出漫画中中文台词的任何错误。谢谢您!
最後までご覧いただきありがとうございます。
「 たたみかける成語」シリーズの過去のお話は、以下のマガジンからご覧いただけます。
引き続きご覧になりたい方はフォローをおすすめいたします。