11/16(月)毎日コツコツ一日一英文
The President is still adhering to the same hands-off approach that led so many voters to reject his leadership on Election Day
(出典:CNN)
今日のニュースのリード文になります。トランプ大統領の、コロナウイルス関連政策に対するアプローチ姿勢を批判的に書いた一文です。
こちらを、しっかりと構造を分析して和訳してみて下さい。
できましたか?
それでは、解説です!
解説
まずは、英文を理解しやすいように区切っていきますね。
区切り
The President is still adhering / to the same hands-off approach / that led /
so many voters / to reject his leadership / on Election Day.
部分訳
The President is still adhering / 大統領は、未だにこだわっている。
☆adhere to~「~にこだわる」
to the same hands-off approach / 同様な、傍観的なアプローチに
☆hands-off 「傍観的な、手をこまねいている」
that led / させた(アプローチに)
☆このthatはthe same hands-off approachを修飾する関係代名詞です。
so many voters / あまりに多くの有権者に
to reject his leadership / 彼のリーダーシップを拒否する結果に
☆lead 人 to~「人が~するよう導く、人が~する結果にさせる」
on Election Day. 選挙の日に
最後に、しっかりと意味を考えながら、音読しましょう。
The President is still adhering / to the same hands-off approach / that led / so many voters / to reject his leadership / on Election Day.
それでは、また明日!