月が綺麗ですね、について
かの有名な夏目漱石。
英語教師をしていた彼が「I love you」をこう訳すと言ったそう。
それから今でも"月が綺麗ですね"は愛の告白として若者を中心に浸透していてロマンチックとされている。
この時期になるとよくそんな話をSNS上で見かけるし、想い人に言う方もチラホラいるらしい。
生粋のロマンチストのこの僕に言わせればそんなのロマンチックじゃないね。
夏目漱石の逸話は確かにロマンチック。
だが、"月が綺麗ですね"を他の人が言ってもロマンチックではない。
彼の言葉であって君の言葉じゃないからだ。
人の告白のセリフを使って愛を伝えるなんてそんなふざけた愛があるか。
こんな簡単なことにも気づかないなんて、全く、君達はロマンがないよ。
拙くても自分なりの「I love you」を見つけるんだ!探し出せ!!分かったかお前ら!!!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?