見出し画像

3.[歌詞和訳#1] Serotonin / girl in red - もしかしたらってあるかもしれない-

[Chorus]

I'm running low on serotonin
Chemical imbalance got me twisting things
Stabilize with medicine
There's no depth to these feelings
Dig deep, can't hide
From the corners of my mind
I'm terrified of what's inside

セロトニンが足りなくなって
不安定になって世界がねじ曲がってくる
薬で安定させるの
この底なしの感情を
深く潜るけど 隠れられない
私の心の内側からは
そこに何があるのか怖いの


[Verse 1]

I get
intrusive thoughts like cutting my hands off
Like jumping in front of a bus
Like how do I make this stop
When it feels like my therapist hates me?
Please don't let me go crazy
Put me in a field with daisies
Might not work, but I'll take a maybe
Oh, been breaking daily
But only me can save me
So I'm capitulating, crying like a fucking baby

I don't wanna miss it, ba-da
I don't wanna be sick, ah-da
I don't, la-ba-deh-deh-ba-deh
Da-da-da-brah-la-da-da

衝動に駆られる
手首を切り落としてしまおうかとか
バスの前に飛び出してしまおうかとか
どうしたら終わってくれるの?
セラピストも私のこと嫌ってるみたい
お願いだからもうこれ以上おかしくならないで
安らかな場所に連れてってよ
何も変わらないかもしれないけど、でももしかしたらってあるかもしれない毎日毎日私が壊れていく
でも私を救えるのは私だけ
早く降参して、それで赤ちゃんみたいに泣きじゃくればいい
もう逃したくない
もう病みたくない

[Chorus]
I'm running low on serotonin
Chemical imbalance got me twisting things
Stabilize with medicine
There's no depth to these feelings
Dig deep, can't hide
From the corners of my mind
I'm terrified of what's inside

セロトニンが足りなくなって
バランスが崩れて世界がねじれてく
薬で安定させなきゃ
この感情には深みがないから
深く潜っても やっぱり隠れられない
私の心の内側からは
そこに何があるかなんかが怖くて

[Verse 2]
I get
intrusive thoughts
Like burning my hair off
Like hurting somebody I love
Like, does it ever really stop?
When there's control, I lose it
Incredibly impulsive
So scared I'm gonna end up doing something stupid
But I try to contain it
Oh, it gets so draining
It's like my heart is failing
Every night, I'm contemplating
My inner voice is saying "tough"
So I try to brush it off
Yeah, I try to brush it off

衝動に駆られる
髪の毛を燃やしてしまおうかとか
大好きな人たちを傷つけてしまおうかとか
本当にいつかは終わるの?
自分すらコントロールできなくなったら
本当にどうかなっちゃうよ
最後の最後にバカみたいなことして終わっちゃうんじゃないかって怖くなってくる
なんとか食い止めようとはしてるよ
でもそれは幾度となく押し寄せてくる
私の心はどんどん弱っていく
毎晩頑張って理解しようとしてるよ
私だって本当は辛いんだ
でもそんなの振りきって
この思いから逃げたいの

[Chorus]
I'm running low on serotonin
Chemical imbalance got me twisting things
Stabilize with medicine
But there's no depth to these feelings
Dig deep, can't hide
From the corners of my mind
I'm terrified of what's inside

セロトニンが足りないよ
世界も私も歪んで見える
薬を飲んで安定させるの
どん底まで落ちてもまだ落ち続けるこの感情だから
深く深く でも逃げられない
私の奥深くから
そこに何があるのかなんて知りたくないよ

[Outro]
Kan man egentlig, kan man kjenne det i hjertet at hvis man får blodpropp? Jeg følte liksom flere ganger at hjertet mitt slutta å slå og, sånn at- Liksom, at jeg følte at jeg ble helt sånn tung og rar i kroppen

(英訳)
Can you really, can you feel in your heart that it somehow has a blood clot?
I kind of felt like my heart stopped beating that, like that
Like I felt a little heavy and weird in my body                      

                                                                                      (from genius)
心の中になんか血栓みたいなのがあるの、分かる?
心臓が止まってしまいそうな
体が重くて変な感じ


-------------------------------------------------------------------------------------------------------

こんばんは。

RENOです。

洋楽歌詞和訳シリーズ第一回目はgirl in redの「serotonin」を和訳させていただきました!

この曲は大好きな曲なのですが、歌詞を読んでいくとどことなくこみ上げてくるものというか、日本語になんか訳したくないものがすごいあって、でもやっぱり何か言葉に(自分が普段理解している日本語に)したかったというのがありまして、このnoteを始めるずっと前からずっと考え続けていたもので、今回なんとか形になって嬉しい反面、英語のままで感じるものをやっぱりまだまだ日本語に直していくのは難しいな、とおもってしまいます。

私もよく、街を歩くたびに、ここでこうすれば死ねるんじゃないかとか、どのくらいの痛みなんだろうとか考えてます。絶対そんなことする勇気なんてないのに、そう思いたいだけなのに、それが苦しいのに、この感情は手放したくないです。何も感じなくなってしまうかもしれないから。一回無感情?とでも言うのでしょうか、一時期陥ったことがあって、自分がどれだけ堕落しようが、何も感じなかったし誰にも止められなかった。それがずっと怖いです。いっそのこともっと狂ってしまえばいいと思います。そんな感じでしょうか。


-------------------------------------------------------------------------------------------------------

今回の和訳、その他諸々に関してまだまだ英語初心者のため、ぜひとも誤訳やニュアンスの違い、他の表現等ありましたらぜひコメントで教えていただけると嬉しいです。

ではまた。

次回は Doja Cat の「kiss me more」です。
ぜひ見ていただけると嬉しいです。

ここまで読んでいただきありがとうございました。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?