マガジンのカバー画像

令和の言葉で読む古典:夏目漱石

2
夏目漱石の作品を現代語に翻訳したものを集めています。
運営しているクリエイター

記事一覧

令和の言葉で読む 夏目漱石『こころ』中 両親と私

はじめにこの文章は、夏目漱石の『こころ』を令和の人々が読みやすいよう、現在の言葉に翻訳したもので、「上 先生と私」の続きです。 高校生でも読みやすいような文章を意識しており、言語としての翻訳だけでなく、解釈の上での内容の調整も行っています。 節ごとのタイトルは、内容をイメージしやすいよう訳者が独自に付けています。 原文が気になる方は、ぜひ青空文庫などでご覧ください。 (原作は既に著作権が切れております) 『こころ』では、先生と私の関係や、過去の人間関係などに着目されがちで

¥400

令和の言葉で読む 夏目漱石『こころ』上 先生と私

はじめにこの文章は、夏目漱石の『こころ』を令和の人々が読みやすいよう、現在の言葉に書き換えたものです。 高校生でも読みやすいような文章を意識しており、言語としての翻訳だけでなく、解釈の上での内容の調整も行っています。 節ごとのタイトルは、内容をイメージしやすいよう訳者が独自に付けています。 原文が気になる方は、ぜひ青空文庫などでご覧ください。 (原作は既に著作権が失効しています) 今回の翻訳を進める中で、本作が少しずつ謎を解明していくスタイルで複雑で繊細な人間模様を描いた作

¥400