見出し画像

I recently bought a set of Bluetooth earphones.

‘recently’ と書いてますが、数年前にしたためたエッセイです。笑
Enjoy!:

I recently bought a set of Bluetooth earphones.


Watch the following video:

https://templatematching.jp/Bluetooth.mp4


スクリプト:

I recently bought a set of Bluetooth earphones.

I had been hesitant to buy wireless phones because Mac-native ones are too expensive, and I was worried about whether my Mac would recognize reasonably-priced ones.

However, my worries turned out to be utterly groundless. The ones I got (see the pic) connected quickly and effortlessly. Moreover, the price was just 980 yen! And the sound quality is rather good! They perform well for the price.

The only drawback is that it takes two hours to charge the battery fully, and it gets short of charge faster than I expected. But all in all, I am happy and satisfied. Yes, it was a good buy!

一応、訳も添えておきます。

最近ブルートゥースのイヤホンを買いました。

これまでは、ワイヤレスのイヤホンを買うのを躊躇してきました。Mac-native のものはそもそも高いし、かといってお手軽価格のものだと Mac がうまく認識してくれるか心配だったのです。

しかし、案ずるより産むが易しですんなりと簡単につながりました。価格もなんと980円。音質もそこそこいい。費用対効果が抜群。

唯一の難点は、フルに充電するのに2時間かかり、結構早めに充電が切れることです。でも、トータルで、満足です。めでたしめでたし。新年早々いい買い物をしました。


hesitant
: [形容詞] 躊躇した、ためらった

Mac-native ones, reasonably-priced ones, the ones I got, they perform well:
ここでの ones, they は (the) wireless phones を指す。
因みに、a set of Bluetooth earphones set を受けると考えれば one, it となる。

groundless: 根拠のない、いわれのない

my worries turned out to be utterly groundless: 案ずるより産むが易しだった

for the price: 値段の割に

drawback: 欠点、難点

all in all, I am happy and satisfied: めでたしめでたし

it was a good buy: いい買い物をした


当方のロゴです↓

いいなと思ったら応援しよう!