見出し画像

Vuber好きにおすすめ!中国語学習チャンネルを紹介!#くもユメ

YumemiChannel*TW

シャドウバースなど大人気のバーチャルユーチューバーの「くもの上ユメミ」さん(以下ユメミさん)が台湾向けのチャンネルを開設しました.
台湾の*先輩(注1)が減ってしまったので台湾向けのチャンネルを開設したそうです.

このチャンネルではユメミさんが中国語を先輩たちに教えてもらいながら雑談配信します.ユメミさんが中国語で話し,途中で言葉に詰まったり分からなくなったら「〇〇って中国語でなんだっけ……」のように先輩たちに聞いて先輩たちが中国語訳をコメントするといった流れです.

おすすめ勉強方法

ユメミさんが読み上げた中国語のコメントを聞く

聞き取れたら紙電子問わずメモしておきコメント欄で答え合わせ.
聞き取れなかったらコメント欄から探して単語をコピーして辞書サイトなどで意味を調べる.

ユメミさんが話したい内容を中国語でなんて言えばいいか迷ったら

正解が分かったらメモに書いておいて後でコメント欄を見て答え合わせ.
分からなかったらコメント欄から探して単語をコピーして辞書サイトなどで調べる.

上記を繰り返していれば自然と語彙を増やせます.

学習時の注意点(主に日本の学生)

基本的に繁体字

台湾向けの配信なので配信,コメント欄は基本的に繁体字が使われます.この記事を読んでいる方は日本の学生で簡体字を使って学習している人がほとんどだと思うので学校のテストでは簡体字を使わないと減点されることがあるので配信で覚えた単語は簡体字に変換してそちらも覚えましょう.
Google翻訳で繁体字→簡体字を使うのがおススメです.
i-phoneなら文字を選択して「繁↔簡」を押せば自動で変換される機能が標準で備わってるので楽です.
コメントする時は極力繁体字を使うとスムーズに読んでもらえると思います.

発音が*普通话と若干違うことがある

是(shi)の発音が(si)に聞こえたり,說(shuo)の発音が(suo)に聞こえることがあります.台湾にも(h)が抜ける発音があるみたい?
以前私が中国の大連に行った時に「ここでは(h)を抜く発音をする事が多い」とバスガイドの人が話してました.調べてみたら南方のほうに多いみたい.
学生の方は学校でスピーチのテストなどがある場合,(h)抜きで発音しちゃうと減点されちゃうかもしれないので気を付けてください.
違いを見つけるのも語学学習の醍醐味ですね.

配信を見ていると,吃(chi)の発音は(h)が抜けていないのでそこらへんの違いを今度台湾の网友に聞いてみようと思います.

※追記:大塚おつかさんがTwitterで解説してくれたので貼ります!
台湾では発音は普通話と同じだそうです。


最後に配信で出てきた単語を1つ紹介

​繁体字:我要成為破壞王!
簡体字:我要成为破坏王!
拼音 :Wǒ yào chéngwéi pòhuài wáng!
意味 :私は破壊王になる!

配信 https://www.youtube.com/watch?v=TyvbrK5n548

注釈一覧

注1:ユメミさんは視聴者(リスナー)のことを先輩と呼んでいる.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?