R31na

おもに英語学習のこと。NY在住。

R31na

おもに英語学習のこと。NY在住。

最近の記事

パラサイトおめでとう!

https://www.youtube.com/watch?v=3yTG8Z5xqm4 Parasiteオスカー4冠おめでとう!授賞式、感動しました。この動画はParasiteについてよくわかる動画でした。本当に細かく練られた映画だと言うことがわかるのですが、ざっくりと翻訳します。(誤訳あるかも、ネタバレあり) /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

    • ニューヨーカーの前振り

      英語は文頭での掴みがとても大事で、"今からこれを言うよ"っていう感じで話始め、その後にそれについての情報を言っていく感じです。 We were talking about the fact that it was supposed to snow yesterday.  (私たちは昨日雪が降るはずだったと話していた。) アメリカ人と話していた時にこういう言い回しをしていて、わざわざ talk about the fact みたいな前振りをつけるのに少し混乱してしまうことが

      • Youtuberによる"meme"の使い方

        Youtuberのビデオを見ているとmemeという単語がよく出てくる。 https://www.youtube.com/watch?v=MrUhzYdcX6w&feature=youtu.be&fbclid=IwAR13DmtrhA5hebZ8Y9mIC8zB75NWTpqooioWPtZrcBHtGvPFYe7NkS3943g 1:27秒あたり ”The internet is fast to meme these new Apple products " 1:04

        • 英語で目標はゴールという

          英語と日本語の違いで気になること 目標 = goal  英語での会話の中で目標というニュアンスの単語はgoalと言う。日本人感覚だとゴールという響きは終着地点をイメージする。私の頭の中ではゴールテープを切っている人を思い浮かべるので、なんとなく成し遂げた瞬間のようなイメージで、目標=Goalというと違和感を感じていた。日本人は目標を立てる時に、達成したいができるかどうか分からないけれど、こういうことをやり遂げたいという感覚で目標という言葉を使う。 一方英語では "goal

        パラサイトおめでとう!