◆Calling all Happy Christmas! #クリスマス停戦条約 #WARISOVER トランプさんありがとう ワールドシフトに力を貸して
米国による日本への軍事兵器配備もしないと語っているので、これにより日本とロシアとの緊張が緩和された。日本は米国市民の選挙によるワールドシフトに助けられている。この事実を報道するべき。
Calling all Happy Christmas!
要約
n a desolate land, a voice echoes the plea for peace and unity during Christmas. It calls for the protection of our planet and the end of strife, urging all to come together regardless of background. The narrative intertwines the spirit of Christmas with a powerful message against war, advocating for a future shaped by the voices of the people. Let us ring out the bells of peace and dream of a harmonious world.
荒涼とした土地で、クリスマスに平和と団結を求める声が響く。この声は、地球の保護と争いの終結を呼びかけ、背景の違いにかかわらず、すべての人がひとつになるよう促している。この物語は、クリスマスの精神と戦争に反対する力強いメッセージを絡み合わせ、人々の声によって形作られる未来を提唱している。平和の鐘を鳴らし、調和のとれた世界を夢見よう。
#peace #Christmas #hope #environment #unity
スクリプト
The voice echoes in the desolate land, the pain and tears remain, let the hands of strife now rest, the light of life, let us protect it together.
Ring out, bells of peace, break down the walls of empire. Hear the voice that defends this land, “Do not destroy our earth.”
For whom does that hand that draws the boundary line swing down? Let the future decided by the people who live here be drawn with free.
So this is Christmas And what have you done? Another year over And a new one just begun And so this is Christmas I hope you have fun.
The near and the dear ones The old and the young A very Merry Christmas And a Happy New Year Let's hope it's a good one Without any fear.
And so this is Christmas For weak and for strong For rich and the poor ones The road is so long And so happy Christmas For black and for white.
For yellow and red ones Let's stop all the fight A very Merry Christmas And a Happy New Year Let's hope it's a good one Without any fear.
War is over, if you want it War is over now voices. Ring out, O bell of peace, and break down the walls of empire.
Hear the voice that defends this land, “Do not destroy our planet.” A promise to lay down arms, a day to plant seeds in our hearts.
Christmas star, in the illuminating night sky, light of hope, let us sing together. Bells of peace, ring out, break down the walls of empire.
Hear the voice that defends this land, “Do not destroy our planet.” Christmas ceasefire bells, resound, Our earth, let's defend it together.
Build a future with the voices of the inhabitants, eternal peace, keep on dreaming.
荒涼とした大地に声が響く、痛みと涙が残る、争いの手を今休ませよう、命の光よ、共に守ろう。
平和の鐘よ鳴り響け、帝国の壁を打ち壊せ。この地を守る声を聞け。「私たちの地球を破壊するな」。
境界線を引くその手は、誰のために振り下ろされるのか?ここに住む人々が決める未来を、自由に描こう。
さて、今年はクリスマスだ。今年も終わり、新しい年が始まったばかり。
近しい人、大切な人、年老いた人、若い人、メリー・クリスマス、そして楽しい新年を。
And so this is Christmas For weak and for strong For rich and the poor ones The road is so long And so happy Christmas For black and for white.
For yellow and red ones
ケンカはやめよう
A very Merry Christmas And a Happy New Year
恐れることなく、良い年であることを祈ろう。
戦争は終わった、君が望むなら 戦争は終わった、今こそ声をあげよう 平和の鐘よ鳴り響け、帝国の壁を打ち壊せ。
この地を守る声を聞け。「我々の星を破壊するな」。武器を捨てる約束、心に種を植える日。
クリスマスの星よ、夜空を照らす希望の光よ、共に歌おう。平和の鐘よ、鳴り響け、帝国の壁を打ち壊せ。
この大地を守る声を聞け。「私たちの地球を壊すな」。クリスマスの停戦の鐘よ、響け、私たちの地球、みんなで守ろう。
住民の声で未来を築こう、永遠の平和を、夢を見続けよう。
平和の鐘と未来の約束
要約
荒れ果てた大地で響く声が、痛みと涙を抱えながらも平和を求める。争いを休め、命の灯火を共に守ることを呼びかける。境界線を引く手が誰のためにあるのかを問い、住民の自由な声で未来を描くことを促す。クリスマスの星の下、希望の光を共に歌い、永遠の平和を夢見続ける。
#平和 #地球 #クリスマス停戦条約 #Warisover #未来 #希望
スクリプト
荒れ果てた大地に響く声、痛みと涙が消えぬまま、争う手を今こそ休め、命の灯火、共に守ろう。
平和の鐘よ、鳴り響け、帝国の壁を崩していけ。この地を守る声を聞け、「私たちの地球を壊さないで。」
境界線を引くその手は、誰のために振り下ろすのか?住む人々が決める未来を、自由な声で描き出そう。
平和の鐘よ、鳴り響け、帝国の壁を崩していけ。この地を守る声を聞け、「私たちの地球を壊さないで。」
武器を置いて交わす約束、心に種を植え付ける日。クリスマスの星、照らす夜空に、希望の光、共に歌おう。
平和の鐘よ、鳴り響け、帝国の壁を崩していけ。この地を守る声を聞け、「私たちの地球を壊さないで。」
クリスマス停戦の鐘響く、私たちの地球、共に守ろう。住民の声で未来を築き、永遠の平和、夢見続けて。
フリーデンのグロッケ
要約
争いの絶えない村で、喜びの音を知らない人々が暮らしていた。老時計職人のフリッツは、放置された村の鐘を修理することを決意する。村人たちは懐疑的だったが、鐘の音は村に平和と団結を取り戻す。フリッツは、平和とは過去に関係なく今日決断できるものだと悟る。
In einem von Konflikten geprägten Dorf lebt eine Gemeinschaft, die den Klang der Freude nie gekannt hat. Der alte Uhrmacher Fritz beschließt, die vernachlässigte Glocke des Dorfes zu reparieren. Trotz Skepsis der Dorfbewohner bringt der Klang der Glocke Frieden und Einigkeit in die Gemeinschaft zurück. Fritz erkennt, dass Frieden eine Entscheidung ist, die man heute treffen kann, unabhängig von der Vergangenheit.
#Frieden #Hoffnung #Gemeinschaft #Ver änderung #Glocke
プロンプト
荒れ果てた大地に響く声、
痛みと涙が消えぬまま、
争う手を今こそ休め、
命の灯火、共に守ろう。
平和の鐘よ、鳴り響け、
帝国の壁を崩していけ。
この地を守る声を聞け、
「私たちの地球を壊さないで。」
境界線を引くその手は、
誰のために振り下ろすのか?
住む人々が決める未来を、
自由な声で描き出そう。
平和の鐘よ、鳴り響け、
帝国の壁を崩していけ。
この地を守る声を聞け、
「私たちの地球を壊さないで。」
武器を置いて交わす約束、
心に種を植え付ける日。
クリスマスの星、照らす夜空に、
希望の光、共に歌おう。
平和の鐘よ、鳴り響け、
帝国の壁を崩していけ。
この地を守る声を聞け、
「私たちの地球を壊さないで。」
クリスマス停戦の鐘響く、
私たちの地球、共に守ろう。
住民の声で未来を築き、
永遠の平和、夢見続けて。
スクリプト
In einem kleinen, abgelegenen Dorf inmitten einer von Konflikten zerrissenen Welt lebten Menschen, die nie den Klang der Freude gekannt hatten.
Sie waren in einem gegenwärtigen Sturm gefangen, dessen Ursache kaum jemand mehr benennen konnte.Die Winde trugen Flüstern der Trauer und die Bäche waren mit Tränen gefüllt.
Aber eines Morgens geschah etwas, das die tristen Erwartungen durchbrach.Fritz, ein alter Uhrmacher und der größte Skeptiker der Gemeinschaft, beschloss, die alte Glocke in der Dorfmitte zu reparieren.Niemand konnte sich erinnern, wann sie das letzte Mal geläutet hatte.
Betagt und von Rissen durchzogen hing die Glocke traurig von ihrem Turm.Es war ein Zeichen vergangener Tage und ein Mahnmal katastrophaler Entscheidungen.Doch Fritz, mit einem Funkeln der Hoffnung in seinen Augen, begann daran zu arbeiten.
Die Bürger, neugierig, aber skeptisch, beobachteten aus sicherer Entfernung."Unsere Anglo-Glocke", spottete Heinrich, der Metzger, "das Letzte, was uns fehlt, ist Musik in diesem Chaos."Doch Fritz ließ sich nicht entmutigen.
Tag für Tag, Hammer schwingend, Schweiß von seiner Stirn wischend, begann die Glocke neuerlich Form zu gewinnen.Der Tag der Fertigstellung kam schneller, als irgendjemand erwartet hatte.Die Dörfler versammelten sich, als plötzlich eine junge Stimme über den Platz klang.
「フリッツ・ヴィッド・ディ・グロッケ・ラウテン!Kommt alle!"Mit einem heftigen Zug an der Schnur begann die Glocke zu schwingen, und ein satter, tiefer Klang füllte die Luft.Er zerschnitt die Stille, als ob sie nie existiert hätte.
Das Erstaunliche war nicht der Klang selbst, sondern die Wirkung.Die Menschen hörten auf, sich anzubrüllen, die Streitenden senkten ihre Fäuste, und ein Gefühl des Friedens breitete sich aus, das fast greifbar war.
Die Glocke zog die Leute zusammen, nicht durch Lautstärke, sondern durch den Geist, den sie ausstrahlte.Am Ende des Tages saß Fritz allein an der Basis des Turms und schmunzelte vor sich hin."Vielleicht," sagte er leise, "ist das der Beginn eines neuen Kapitels."
Vielleicht war es nur die Glocke eines kleinen Dorfes, aber sie erinnerte daran, dass Frieden kein ferner Traum ist, sondern eine Entscheidung, die wir heute treffen können, unabhängig von all unseren Fehlern und Missgeschicken.
Verse]
Lights are twinkling in the snow
Shadows dance as candles glow
Smiles appear wherever you go
Sleigh bells ring and hearts overflow
[Verse 2]
Families gathered 'round the tree
Carols sung so joyfully
Laughter shared across the sea
Love and warmth as far as eyes can see
[Chorus]
Midnight Christmas dreams come true
Peace and joy for me and you
Stars above in skies so blue
Wishes flying through and through
War is over
War is over
Because We called for a Christmas miracle.
[Bridge]
Gifts wrapped up with care and love
Snowflakes gently fall above
Friends embrace with hand and glove
Everywhere the spirit of
[Verse 3]
Children’s eyes so full of cheer
Magic moments draw us near
Making memories so dear
As we end another year
[Chorus]
Midnight Christmas dreams come true
Peace and joy for me and you
Stars above in skies so blue
Wishes flying through and through
War is over
War is over
Because We called for a Christmas miracle.
詩]
雪に明かりがきらめく
キャンドルの光に影が踊る
どこへ行っても笑顔
そりの鐘が鳴り響き、ハートが溢れる
[Verse 2]
ツリーを囲む家族
キャロルが楽しげに歌われる
海を越えて分かち合う笑い
見渡す限りの愛と温もり
[コーラス]
真夜中のクリスマスの夢が叶う
平和と喜びを僕と君に
青い空に輝く星
願いが飛び交う
戦争は終わった。戦争は終わった。
私たちがクリスマスの奇跡を呼び求めたから
[ブリッジ]
心を込めて包んだプレゼント
雪の結晶が優しく舞い落ちる
友は手と手袋で抱き合う
どこまでも
[第3節]
元気いっぱいの子どもたちの目
魔法の瞬間が私たちを引き寄せる
大切な思い出を作る
今年も終わりを告げる
[コーラス]
真夜中のクリスマスの夢が叶う
平和と喜びを僕と君に
青い空に輝く星
願いが飛び交う
戦争は終わった。戦争は終わった。
私たちがクリスマスの奇跡を呼び求めたから
[Verse]
Shining bright like morning sun
Golden days have just begun
Little joys in hearts we win
New year dances on your skin
[Chorus]
Golden lights they guide our way
Through the night and into day
Happiness is here to stay
Feel the love don't let it sway
[Verse 2]
Snowflakes tumble from the sky
Silent whispers make us high
Harmony in every street
Wrapping all in winter's beat
[Chorus]
Golden lights they guide our way
Through the night and into day
Happiness is here to stay
Feel the love don't let it sway
[Bridge]
Laughter echoes loud and clear
Warmth is something we hold dear
Moments shared will never fade
In these memories we wade
[Chorus]
Golden lights they guide our way
Through the night and into day
Happiness is here to stay
Feel the love don't let it sway
War is over.
War is over.
Because We called for a Christmas miracle.
[Verse]
朝日のように輝いて
黄金の日々が始まったばかり
小さな喜びを胸に
新しい年が君の肌に舞う
[コーラス]
金色の光が僕らの道を導く
闇から光へ
幸せはここにある
愛を感じて 揺れ動かないで
[Verse 2]
雪の結晶が空から舞い落ちる
静かなささやきが僕らを高くする
すべての道にハーモニーを
冬の鼓動に包まれて
[コーラス]
金色の灯が道を照らす
夜から昼へ
幸せはここにある
愛を感じて 揺れ動かないで
戦争は終わった。戦争は終わった
私たちがクリスマスの奇跡を呼び求めたから
[ブリッジ]
笑い声がこだまする
温もりは私たちの大切なもの
共有した瞬間は決して色褪せない
思い出の中を歩こう
[コーラス]
金色の灯が僕らの道を導く
夜から昼へ
幸せはここにある
愛を感じて 揺れ動かないで
戦争は終わった。戦争は終わった
私たちがクリスマスの奇跡を呼び求めたから