見出し画像

#5 ノヴァポシュタに入るときに使えるウクライナ語

ノヴァポシュタとは

タイトルにある「ノヴァポシュタ」というのは、ウクライナにある郵便局・運送業者だ。

ウクライナ語での表記はНова поштаで、それをラテン文字に転写するとNova Poshtaとなる。Novaというのは「新しい」、Poshtaというのは「郵便」なので、自動翻訳などではたまに「新着メール」などと訳されることがある。

この記事では、このНова поштаのことをそのままカタカナ転写で「ノヴァポシュタ」と書くことにする。

ノヴァポシュタは、いまとても勢いがある企業で、Google翻訳を通してこの記事を読むと、「2023 年に 2242 の新しい支店を開設した」と書いてある。

ノヴァポシュタは民間企業で、それと対抗するのが、国営企業のウクルポシュタだ。ウクルポシュタのほうが料金が安いが、ノヴァポシュタのほうがサービスの質がいいというのがウクライナ人の意見だ。

ウクライナ生まれ・ヨーロッパ育ちの Nova Post

ノヴァポシュタは、2022年からのウクライナ侵攻の影響を考えているのだろう。何度も爆撃を受けているので、いろいろ厳しい思いをしているはずだ。最近ではオデーサでの爆撃が記憶に新しい。

ノヴァポシュタは、国内市場だけを見ているのではない。

そこで生まれるのが Nova Post だ。

なんだよそれ、ノヴァポシュタと同じではないのかと思うかもしれないが、ノヴァポシュタとNova Postは違う。

運営母体は同じだが、存在する国が違う。

ノヴァポシュタはウクライナ国内にある郵便局のことで、ノヴァポシュタが海外に行くと、それはその瞬間から Nova Post と呼ばれるようになる。

おそらく「Post」というのが英語など各国語の話者にも読みやすいということ、そして「Poshta」というのを看板に載せると「なんだこれ」となってしまうのを避けるからなのか、海外にあるノヴァポシュタはNova Postと呼ばれ、看板にもそう書かれている。ならいっそNew Postでもよかったのかもしれないが、それはウクライナカラーを残したかったからなのかもしれない。

つまり、Nova Postは、ウクライナ発・ヨーロッパ育ちの郵便局ということになる。

現在10以上のヨーロッパの国の主要都市にNova Postはある。

Nova Postではウクライナ語が話されている

Nova Postでは、たとえばイタリアのミラノにあるのなら、イタリア語を話すだろうと思うかもしれない。

ただ、実際のところ、Nova Postではウクライナ語が主に話されているようだ。

その理由は、たとえばイタリア人はポステ・イタリアーネ(イタリアの郵便局。株式会社)を、ポーランド人はポチュタ・ポルスカ(ポーランドの郵便局。国庫直属の個人事業会社だそうだ)を使うということにあるのかもしれない。

Nova Postを使うのは、避難民や移民などの、ウクライナにルーツがあるひとが多いようだ。ウクライナを様々な事情で後にしたひとたちが、故郷に残る家族や友人に荷物を送るときに、Nova Postが使われているようだ。

なお、ウクライナは2022年の侵攻以前から、相当経済的にしんどい思いをしていたひとが多かったようで、それ以前にウクライナを後にしているひともある程度いる。

ミラノにあるNova Postのレビュー

ためしに、ミラノにあるNova Postのレビューを見てみよう。

Хочу виразити свою вдячність Луізі Унтіловій 🙌🏻 Дякую Вам за Вашу оперативну, професійну, коректну комунікацію з клієнтом (в даному випадку - зі мною)! В мене виникла невелика проблема я замовила виклик курʼєра додому на італійську адресу через додаток Nova Post, і там не вказала провінцію, тому курʼєр до мене не приїхав у назначену дату (а мені досить терміново необхідно було надіслати документи в Україну). Я написала листа в Nova Post із описом своєї ситуації, і Луіза одразу ж вийшла зі мною на звʼязок, в результаті оформила нову заявку на виклик курʼєра і відповіла на усі мої запитання. Курʼєр приїхав на ранок наступного дня, прийняв мій конверт, а вже за 7 днів документи дійшли до пункту призначення в Україні! Дуже дякую за професіоналізм! І до речі, я потрапила на святкові знижки, ціна за послуги була ну дуууже приваблива! Щиро бажаю Вам успіхів і процвітання та якомога більше вдячних клієнтів 🕊️🙏🏻👍🏻

ルイーズ・ティティロフさんに感謝の気持ちを表したいです 🙌🏻 クライアント (この場合は私) との迅速かつプロフェッショナルで正確なコミュニケーションに感謝します!私には小さな問題がありました。Nova Post のアプリケーションを通じて宅配業者にイタリアの住所に自宅に電話するよう注文しましたが、そこで州を指定しなかったため、宅配業者が指定の日に来ませんでした (そして、私は郵便を送る必要がありました)非常に緊急に書類をウクライナに提出します)。私は自分の状況を説明する手紙を Nova Post に書きました。そして、彼女はすぐに連絡をくれました。その結果、私は宅配便の電話を新たに申し込み、私のすべての質問に答えました。翌日の朝に宅配業者が到着し、私の封筒を受け取り、書類は 7 日後にウクライナの目的地に届きました。あなたのプロフェッショナリズムに感謝します!ちなみに、休日割引もあり、サービスの価格は非常に魅力的でした。貴社の成功と繁栄、そしてできるだけ多くの感謝されるお客様を心から祈っております🕊️🙏🏻👍🏻

このコメントは、名前から察するに、ウクライナの方から書かれたものだろう。それにNova Postはこう返信している。

Ми дуже розчулені вашим відгуком 🤗 Дуже приємно отримувати слова вдячності, адже це найвища та найприємніша оцінка нашої роботи 💕 Ми раді, що змогли догодити вам, і сподіваємося, що так буде завжди!

皆様からのフィードバックにとても感動しております🤗 感謝の言葉をいただけるのは、私たちの仕事に対する最高で最も嬉しい評価なので、とても嬉しいです💕 喜んでいただけてとてもうれしいです、そしてこれからもそうであってほしいと願っています!

レビューの半数程度がウクライナ語で書かれていて、それ以外は英語やイタリア語で書かれていた。

そして投稿者の名前を見る限り、ウクライナにつながりがあるひとが多そうだった。

つまり、あなたがもしNova Postを訪れたいなら、ウクライナ語がすこしでも話せたほうがいいということだ。

このミラノにあるNova Postでは、ロシア語で書かれているコメントにもウクライナ語で返答されている。それはロシアの侵攻にあらがうということと、自らの言葉を大事にしようという動きの影響だろう。

事実、ソビエト時代以外にも何度も、ウクライナ語は使用禁止令が出され、ウクライナ人がロシア語を使うことを強いられていた時期がたくさんある。そのため、侵攻でただでさえ日常が奪われているが、せめて自分たちのアイデンティティである言葉だけは奪わせないということなのだろう。

Nova Postやノヴァポシュタに行くときに使える挨拶

とはいっても、ウクライナ語を覚えるのは簡単なことではないので、この記事では挨拶のみを紹介する。

ウクライナにあるノヴァポシュタに私達が行ける日がいつになるのか、そもそもその日が訪れるのかすらわからないが、Nova Postであれば明日にでも行ける。

そのため、希望を捨てることなく、引き続きこの記事ではその挨拶について語っていく。

ウクライナ語で「こんにちは」と訳せそうな言葉は、3種類ある。

Привіт
Вітаю
Доброго ранку

これをラテン文字に転写すると、こうなる。

Pryvit
Vitayu
Dobroho ranku

Доброго ранку と Добрий ранок という朝の挨拶「おはようございます」について

ここで、主に非ネイティブスピーカーからたまに見る挨拶である Добрий ранок についても紹介する。

ラテン文字に転写すると Добрий ранок は Dobryy ranok となる。

なぜこれをネイティブスピーカーはあまり使わないのか。以下がウクライナ人からの解説だ。

Добрий ранок - 主格
Доброго ранку - 対格
朝の挨拶は対格のほうが正しい。でも、昼と晩の挨拶は主格のほうが正しい (добрий день と добрий вечір)

なおこの訳について私は一切手を加えていない。彼の日本語は私のよりかなりうまいので、この記事の執筆も丸投げしたいくらいだ。

これらの挨拶は「良い一日を」といった訳をするのだが、朝の場合は「良い一日になりますように」ということで対格を取り、昼と夜は「今日も良い一日だったね」という意味で主格を取るのだという。

ウクライナ語の7つの格

ウクライナ語には格がある。

名詞の格は主格対格属格所格与格具格呼格の7種類である。

簡単に言うと「私は」が主格、「私の」が性格であるといったように、「てにをは」を7つの格で表す。これがスラブ系の言葉の難しさであるが、慣れてしまうと楽しいものに変わる。

それで、先ほどの3つの挨拶を再掲しよう。

Привіт
Вітаю
Доброго ранку

結論

結論から言うと、最後の Доброго ранку をノヴァポシュタでは使うのが良い。

これを書くだけのためにここまで4500字書いている。長くなったが、もうそろそろ記事を締めたい。(といいつつあと1200文字続くのだが)

では、残りの2つを見てみよう。

Привітは親しい友人などに使う挨拶だ。

従業員と顧客という関係性では、 Доброго ранку を使ったほうが無難だ。

では Вітаю はいつ使うのだろう?

この答えは、ウクルポシュタが教えてくれる。

Доброго дня.
Звисла посилка в Киеве:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Помогите пожалуйста, ее сдвинуть!

=

こんにちは。
荷物がキーウに送られました:
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
助けてください。移動されます。

正直「移動されます」がよくわからなかったのだが、これに対するウクルポシュタのコメントを見よう。

Вітаємо!
Відправлення XXXXXXXXXXXXXXXXXXX проходить обробку в сортувальному центрі Київ-Лівий (с. Дударків Київської обл.)
Хочемо проінформувати Вас, що це новітній автоматизований хаб по обробці відправлень.
Запрацював він нещодавно, приймає на себе частину сортування по м. Києву. Ваше відправлення незабаром пройде обробку та поїде.Приносимо вибачення за очікування. Юлія, команда Укрпошти

=

こんにちは!
貨物 XXXXXXXXXXXXXXXXXX は、キーウにあるリヴィ仕分けセンター(キーウ地方ドゥダルキウ村) で処理されています。
これが出荷処理のための最新の自動ハブであることをお知らせします。
最近仕事を始め、キーウでの仕分けの一部を引き継いでいます。ご注文いただいた商品はすぐに処理され、発送されますので、お待たせして申し訳ございません。ユリア、ウクルポシュタチーム

最後の文 Юлія, команда Укрпошти (ユリア、ウクルポシュタチーム) だけでも1つの記事が書けてしまうのだが、それはまた別の機会に。

ここの最後のほうにもすこし書いたが、基本的に Вітаємо と Вітаю は同じものだ。前者のほうが丁寧な形となる。

ウクルポシュタは好んで Вітаю ではなく Вітаємо を使っている。

それで、 Вітаю あるいは Вітаємо についてだが、挨拶の部分だけ見てみよう。

Доброго дня という「こんにちは」という、客が書いた挨拶へのウクルポシュタの返信が、Вітаємо となっている。

つまり、 Вітаю あるいは Вітаємо は、「主に企業が、主にお客さんに向かって、「こんにちは」と言うときに使われるということになる。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?