見出し画像

The Sea of Time: Across Time and Space to the Other Side of the Earth

時空(とき)の海 ~時空を超えた地球の反対側~の英語バージョンを書いています。

私が翻訳したのではなく、ChatGPTが翻訳しました。
こちらは途中までのバージョンになります。
I did not translate this; it was done by ChatGPT.
This is the version up to a certain point.

A-ko: The central character of this story.
B-ko: An elite and playful girl.
C-kun: A mischievous boy who values his favorite things above all else.
D-kun and E-ko: Twins.
D-kun: A trendy and laid-back boy.
E-ko: A girl with a strong personality.

"…An explanation about this town…
This is a town where meddlesome people gather.
The town is famous for its abundance of busybodies.
For those who live here, there's no such thing as something that simply 'concerns someone else.'
For example, it's not uncommon for a child's test scores to be known throughout the town by the next day.
That's because a tipsy old man might end up talking about it by accident."
In such a town, residents often meddle even in family issues.
That episode will be another time...

So, would you want to live in a town like this?
I… would prefer to hold back a little, even while writing about it.

— On the Way Home from School (At Dusk) —
B-ko: "Hey, are you going anywhere this summer?"
A-ko: "I don’t think I’ll be going anywhere this summer. Besides, with our house being in that condition..."
B-ko: "That's true. It's not like we can go out anyway."
A-ko: "Are you going anywhere, B-ko?"
B-ko: "Yeah. I'm going to my grandparents' house again this year."
A-ko: "That's nice! You have grandparents' house far away."
B-ko: "A-ko, your family is all together, and your maternal grandparents and relatives are well-known around here."
A-ko: "Yeah. My relatives are either in this town or the neighboring town. So, I guess we might gather the relatives and go somewhere nearby. We can't do overnight stays or trips, though. But if I can go to the neighboring town, I'm planning to go by myself."
B-ko: "Be careful, okay? There are those rumors about the neighboring town... This year, especially, you need to be extra cautious. So you should definitely avoid going near that place. A-ko, do you understand? You absolutely must not go there. Not at all. So that spot by the sea is definitely a no-go."
A-ko: "I understand. I definitely want to avoid that place, and I won't go near the seaside. I'll just go shopping to clear my mind, so it'll be fine. Thanks for worrying about me."

これは一部を翻訳しました。
B-ko:「ねえ、今年の夏、どこかに行く?」
A-ko:「夏はどこにも行かないと思うよ。それに、うちの家はこんな状態だし…」
B-ko:「それもそうだね。外に出かけるわけにもいかないし。」
A-ko:「B-koはどこかに行くの?」
B-ko:「うん。今年も祖父母の家に行くよ。」
A-ko:「いいな!遠くにあるおじいちゃんおばあちゃんの家。」
B-ko:「A-koの家族はみんな一緒にいて、母方の祖父母や親戚はここでは有名だから。」
A-ko:「そうだね。私の親戚はこの町か隣の町にいるから、みんなで集まって近くにどこかに行くかもしれない。宿泊や旅行はできないけど、隣の町には一人で行くつもり。」
B-ko:「気をつけてね。隣の町の噂もあるから…今年は特に注意が必要だよ。だから、絶対にその場所には近づかないで。A-ko、わかる?絶対に行ってはいけないよ。海の近くなんて絶対にダメ。」
A-ko:「わかった。あの場所には絶対に行きたくないし、海にも近づかない。気分転換に買い物に行くだけだから、大丈夫だよ。心配してくれてありがとう。」


日本語版の販売を予定していますので、お楽しみに!
We are planning to release the Japanese version, so stay tuned!
買ったことをちょっと後悔するような、読んで『損した!』と思わせる小説を目指しています!
I'm aiming to write a novel that makes you feel a little regret for buying it and makes you think, 'I regret reading this!

日本語版はB子・C男・D男・E子の合流のお話があります。
The Japanese version includes a story about the gathering of B-ko, C-kun, D-kun, and E-ko.
おまけも付ける予定ですので、お楽しみに!
I'm planning to include a bonus, so stay tuned!



よろしければサポートお願いします!