見出し画像

ぽね家の秘境にようこそ 番外編



2019年4月21日


本の山々と洋服の底なし沼。そんなぽね家の秘境に、新たに起き始めた不気味な現象。。(参照→ポネ家の秘境へようこそ)


ふと気が付くと、日を追うごとに白い大地のテーブルにその数を増やすどこか見覚えのある不気味な物達。。。

画像1


使ったティッシュ、コップ、バナナの皮や汚れた皿。。。


画像2


画像3


その魔力に対抗すべくせっせと片付けてみたりもしましたが。。ムダでした。
翌日にはまた1つ、また1つと。。。そこでふと思う。「ん?増える?じゃあ、お札置いたら?!」期待に胸躍らせながら20€のお札をそっと置いたのです。

画像4


するとっ!なんと20€は影も形も無くなってしまっているではないですか!

ええ、それは全く皆さまのご想像通り。このポネ家の不思議の家、何故か見覚えのある、不気味なものの増殖だけでなく、ものが跡形もなく消滅までしてしまう。。

画像5


ああ、恐るべし。。。そんなぽね家の秘境へ、どうぞあなたもようこそ〜🦇


☆新しい動画、マグレ鴨のローストしょうがニンニク醤油の漬け、をアップしました。焼いて漬け込むだけでご馳走になります。ご覧くださいね☆



Bienvenu dans la mystérieuse maison Ponnet ! 
(édition extra)


Des montagnes faites des livres et de marécages sans fond composés de vêtements, ce sont les « labyrinthes » qui composent l'espace inexploré de la mystérieuse maison chez Ponnet. Il y a un nouveau phénomène sinistre qui vient de s'y dérouler... 

Je me rends compte soudain que des objets inconnus apparaissent sur la table en terre blanche à mesure que les jours défilent.
Pour rivaliser avec ce pouvoir magique, j'ai tenté de tout ranger patiemment, mais en vain... Dès lendemain, ces livres, mouchoirs, les tasses, les peaux de banane, qui me rappelaient mystérieusement quelque chose, étaient encore plus nombreux...

Alors, j'ai eu une idée : « ça se multiplie ? Et si je mettais un billet ? »
Donc, j'ai mis un billet de 20euros en tressaillant de joie.

Mais.. le billet avait disparu sans laisser la moindre trace comme vous imaginez !!

Non seulement la multiplication de choses mystérieuses, mais en plus des disparitions ! Ah, quel terrible univers que cette maison Ponnet...
« Hiiiiiiiii------- !!! » ← le bruitage.
ローランさん、訂正ありがとうございました! 私ははじめタイトルを、Bienvenu chez Ponnet inexploréにしたのですが、形容詞のinexploréは家ではなくポネ家の人々に掛かってしまっている、と指摘して頂きました。そう、形容詞の位置で意味が変ってしまいますよね。ですので今回は、不思議な家、と、具体的にしたほうがいいとアドバイス頂きました。それとse multiplierだと、ある物がどんどん数を増やしていく、イメージだそう。ですので、テーブルの上の物の数が増していく、には形容詞でplus nombreuxで表しました。それと、日を追うごとに、を、私はà mesure que les jours passentにしたのですが、日にちが続いて行くイメージは、このdéfilerがいいそうです。次から次へと、のイメージでしょうか。。?語学はこのイメージが意外と大切ですよね。

いいなと思ったら応援しよう!