buy into sth「(考え)を受け入れる」
習った句動詞を書き留めておくコーナーです。
◎buy into sth
<意味>
(informal) to accept that an idea is right and allow it to influence you
ある考えが正しいと受け入れ、影響される(フランクな表現)
<例文>
Don't buy into what Twitter says!
ツイッターの情報を鵜呑みにしないで
buy には「買う」という意味意外に「もっともらしい説明や意見などを、特に根拠もなく受け入れる、信じる」という意味があるそうです。
He says people are going to be living in metaverse, but I'm not buying it.
彼は人々はメタバースに住むようになると言っていますが、私はそれを信じていません。
という風にbuyだけでも使っている場面を見ますが、buy intoも同じように「みんながやっていることや信じていることを自分も信じる、受け入れる」という意味でbelieveよりもフランクに使うそうです。
I don’t buy into her bullshit.
彼女のでたらめは信じない
I don't buy into all this nonsense.
こんなバカな話は信じない
Don't buy into the hype!
誇大広告に踊らされないで
以前、fall for sthで「~を鵜呑みにする」という句動詞を取り上げましたが、こちらは「嘘にだまされる」という意味合いです。
buy intoはまことしやかに言われていることを自分も受け入れてしまうという感じで、「ある考え、主張、俗説、都市伝説」などを対象に使われている感じがします。
信じるか信じないかはあなた次第…ですね!