恋愛 英語クラスの物語#489:「酔った勢い」 <ー 妙に現実的表現(笑)
今回は「酔った勢い」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Liquid courage
で如何ですか? 文字通り?
今回の使い方: 給湯室のクールな先輩女子社員とその後輩女子社員
先輩女子社員: あなたこないだ彼氏にコクッたんだって?
後輩女子社員: Yes, Senpai. I did it with liquid courage.
(そうなんです、先輩。 酔った勢いでコクってしまいました)
先輩女子社員: Oh, really? I thought that was just your greeting.
(あら~ ホント? 私はあなたの挨拶だと思ったんだけど)
このあと2人はどんな雰囲気になったのかは著者は知る由もありません。
_*_*_ 「コクる」を英語で言ったらどうなるか?
恋愛 英語クラスの物語#488:「コクる」
https://note.com/plot47/n/n9b5cde001c5a
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。