恋愛 英語クラスの物語#892: 「(自分は)心を見る時間を失ってしまった」
今回は「(自分は)心を見る時間を失ってしまった」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
I have lost the time to look within myself.
で如何ですか? 単純が一番。 こちら、香港映画インフェナル・アフェアIII(Infernal Affair III)の本土から来たヤクザ(実は潜入捜査官)の映画後半の台詞を少し変えてみました。
オリジナルの字幕では「心を見る習慣を人々は失ってしまった」との台詞です。
今回の使い方: 相思相愛だったはずの彼氏とその同僚が客先営業の帰りの電車の中で
同僚: お前たち、相思相愛じゃなかったのか? 別れたなんてびっくりしたよ。
彼氏: I have lost the time to look within myself.
(心を見つめる時間を失ってしまったんだ / 心を顧みる時間をうしなってしまったんだ)
といって、まだ14:00なのに客先営業を終え直帰すると勝手に帰ってしまった彼氏。 その行動パターンをみた同僚「こんなことをやらかすお前、本当に失ったのは彼女への信頼だろ~」と心の中で叫び、上司にどう説明するか悩む同僚...
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。