![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/129979012/rectangle_large_type_2_1b6a28a6f5be9cf958e336e1d3901698.png?width=1200)
Photo by
shimomayu
恋愛 英語クラスの物語#1168:「...に対する報復として」
今回は「...に対する報復として」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
In retaliation of...
で如何ですか? これは、どこかの記事で見かけました。
今回の使い方: 時々登場するよく浮気をされる彼女とその友人
友人: あなた、今回は派手にやったわね。 結局、彼も社内スキャンダルで退社することになっわたよね~
彼女: That is in retaliation for his flirtation.
(それは、彼の浮気に対する報復としてよ)
ちなみに、この彼女がスキャンダラスな情報を得られたのは、彼が寝ているときに顔認証でスマートフォンのロックを解除しAGTケーブルを使い、スマートフォンのデータをUSBに丸コピーの技をつかいました。 簡単ながらスパイ的発想でデータを入手したことに行き着きます。 これは、だれでもできることなので、もしかすると、秘密のある彼氏は顔認証を避けたほうが良いかもしれません。
いいなと思ったら応援しよう!
![Plot 47](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/38076896/profile_960a73a80212aed8a588c414ee57a05f.png?width=600&crop=1:1,smart)