見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1346 : 「彼女はお嬢様育ち」

今回は「彼女はお嬢様育ち」を英語で言ったらどうなるかについてみていきましょう。

She was raised as a young lady.

で如何ですか?  「彼女はお嬢様育ち」は、日本語だと一発できますのですが、英語だと細かく分かれているので、状況により使い分けが必要と思われます。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員

後輩女子社員: 先輩~ 私驚いたんですが、隣のセクションの私のライバル、納豆を食べたことがないというんです。 変じゃないですが、腸活には最高の効果があるというのに?

先輩女子社員:  Well, you didn't know? She was raised as a young lady.
       (あ~ら、あなた知らないの? 彼女はお嬢様育ちなのよ)

後輩女子社員:  So, I feed her some natto. Then she will know the normal world.
                        (では、私が少しばかり納豆を彼女に食べさせます。 で、彼女も世間を知るでしょう)

と、庶民出身の後輩女子社員が声に力を入れ言うのでした。 

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。