恋愛 英語クラスの物語#1134: 「撃退する / 避ける」
今回は「撃退する / 避ける」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
Ward off.
で如何ですか? いろいろな言い方がありそうですが、今回はこれで行きます。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: なんか、不思議なものを持っているけどなんなの?
後輩女子社員: Yes, Senpai. This is an amulet. The reason I need it is simple. I need to ward off bad guys who try to date me. They always try to tempt me.
(はい、先輩。 これはお守りです。 理由は単純です。 私は悪い男たちから身を守らなくてはいけないからです。 彼らはいつも私を誘惑するんです。)
読者の方には異論がる方もいるかもしれませんが、とりあえず本人の考えはこんな考えで人生を謳歌(?)というか、楽しんでいるようです。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。