![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/144653424/rectangle_large_type_2_738548e0eac53e2710873104536c219d.png?width=1200)
Photo by
suzumuraxxxjun
恋愛 英語クラスの物語#1282 : 「プロなら他人を信用するな」
今回は「プロなら他人を信用するな」を英語で言ったrどうなる会ついて見ていきましょう。
今回の一発表現:
If you're a professional, don't trust anyone else.
で如何ですか? こちら、アニメ「世界最高の暗殺者、異世界貴族に転生する #1 : 信用の報酬」の中の台詞です。
AIに聞いて見ると、
Don't trust anyone, even a professional.
と出てきましたが、今回は日本語に近い前者を使用します。
_*_*_
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: あなたは、フランス人も恐れる恋愛のプロと呼ばれているけど、具体的にどういうこと?
後輩女子社員: Yes, Senpai. It's quite simple. Just I keep my code such as "If you're a professional, don't trust anyone else" I trust my judgement, not rumor.
(はい、先輩。 それは単純です。 ただ私は、自分の筋を通すだけです、”プロなら他人を信用するな”とか。 私は自分の判断を信用します、噂ではなく)
大きくうなづく先輩女子社員なのでした、これは金融業界(先輩女子社員の超得意分野)でも同じためです。 何も調べないで「どの株が儲かりますか? どの金融商品は儲かりますか?」と聞いた時点で私は業界のカモですといっているようなものです(笑)。
いいなと思ったら応援しよう!
![Plot 47](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/38076896/profile_960a73a80212aed8a588c414ee57a05f.png?width=600&crop=1:1,smart)