![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/92685186/rectangle_large_type_2_6ebf5059ca4cb747aa5143726d587a04.png?width=1200)
Photo by
shinya_chanpuru
恋愛 英語クラスの物語#768: 「倍プッシュ」
今回は「倍プッシュ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。 「倍プッシュ」は、麻雀アニメ「アカギ」によく出てくるせりふです。
今回の一発表現:
Double down.
で如何ですか? 実は、英語の言い回しに存在するのでした。
「倍プッシュ」: よくギャンブルの現場で使われる「倍掛け」という意味ですね。
「倍プッシュ」 = 「Double down」 = 「倍掛け」
今回の使い方: 先輩女子社員と最近一定の彼氏(?)の為にやたら「¥」を使う後輩女子社員
先輩女子社員: あなた最近あの男とデートするたびにやたら、高級な化粧品などめずらしく買って使っているのね~?
後輩女子社員: Yes, Senpai. I double down on him because he is very smart with Greek knowledge.
(はい、先輩。 彼には倍掛けなんです、だってとても聡明で、ギリシャ語の知識つきですもの」
この彼氏って、例のウエイター?
いいなと思ったら応援しよう!
![Plot 47](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/38076896/profile_960a73a80212aed8a588c414ee57a05f.png?width=600&crop=1:1,smart)