恋愛 英語クラスの物語#1442: 「なんの役にも立たない;役立たず」
今回は「なんの役にも立たない;役立たず」を英語で言ったらどうあるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
Good for nothing.
で如何ですか? 変な話、英語的ですね~
今回の使い方: 結婚詐欺女とその友人
友人: あんなにハンサムで着飾っていた彼氏、なかなかいいと思ったんだけどどうして別れたの?
結婚詐欺女: You know...he was good for nothing because all he has is debt. I need money, not debt.
(あのね、彼は役立たずだったの、というのは彼は借金だらけだったの。 私が欲しいのはお金で、借金じゃないの)
こちら、男性に限らず、女性にもいそうです。 虚栄心が強すぎ、高いものを見につけるのは良いのですが、借金で購入したもの...今回は結婚詐欺恩田なった為皮肉なことに、相手のことをかなり調べまくり、大事には至らなかったのですが(?)、一般の方も、本気の結婚相手ならバックグラウンドチェックはしておいた方がいいと思います。 もしくは、オリガの結婚スパイ教室でテクを学ぶのもいいかもしれません。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。