恋愛 英語クラスの物語#1063: 「人を信じることができない」
今回は「人を信じることができない」を英語で言ったらどうなるかについて見てきましょう。
今回の一発表現:
I can't trust people.
で如何ですか? こちらシグナルさんの「20歳のめぐり逢い(1975)」の歌詞の一節です。 いや~ 昭和していますね。 Plotさんが令和風物語に変えます。
今回の使い方: 純で貧乏な彼氏と現実的な彼女
彼氏: どうして、僕のことを信じてくれないんだい。
彼女: I can't trust people but money. I know that your monthly salary is only 120,000 yen. That means I think you can't do reliable work.
(お金は信じるけど、私は人を信じられないの。 あなたの手取りは月12万円なのは知っているわ。 それはあなたが信頼できる仕事ができないからよ)
令和の物語展開ならこうなると思われます。
なお、この後彼女の発言に触発され、彼氏はファイナンスの知識を得、結果的に才能があったようで投資で成功を収め別のお嬢さんと結婚するのでした。
世の中分からないものですね。
これもまた、令和ストーリです。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。