
恋愛 英語クラスの物語#1363: 「ビール腹」
今回は「ビール腹」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
A Beer belly.
で如何ですか? 直訳でよさそうです。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: 最近、酔っ払いのあなたがビール控えめなんですって~ どうしたのよ?
後輩女子社員: Yes, Senpai. I don't want to have a beer belly like the Prime Minister.
(はい、先輩。 私は総理のようにビール腹になりたくないんです)
後輩女子社員にここまで言われちゃ~ 総理もおしまいですね。 そもそも総理官邸で記念写真をとるとき総理たるものが、なんと腹が出てワイシャツの隙間から地肌丸見えのへそ出しルックのだらしなさ。驚きます。 その後、官邸側が写真を修整するという恐ろしい顛末です。 どう見ても、このだらしなさ、その辺のあるアル中の中年オジサンレベル。
しかも、メガネにメーカーのシール付き、普通剝がすでしょう。 つまり、こんなレベルもない人物が日本の総理です。
いいなと思ったら応援しよう!
