恋愛 英語クラスの物語#585: 「ぎりぎりの状態が好きなんです」
今回は「ぎりぎりの状態が好きなんです」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。
今回の一発表現:
I love to be on the edge.
で如何ですか? こちらThe Weekndさんの「Take My Breath」の歌詞の一節です。
「on the edge」をこんな使い方をするのは驚きの反面納得したのでとり上げました。
on the edge: 危険にさらされて、危険と隣り合わせで / 〔危機にひんして〕神経が高ぶって
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と緊張感が好きな後輩女子社員
先輩女子社員: あなたいろんな男たちと恋愛しているのに、彼らたちから文句が来ないわね? 彼らは、あなたのことを知らないのかしら?
後輩女子社員: I love to be on the edge.
(私は、ぎりぎりが好きなんです)
発言からすると、とりあえず今のところは上手くたちまわっているということですね。 最終的にどうなるのかは見当もつきませんが...
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。