恋愛 英語クラスの物語#13: 「要領がいい人」(一般の意味も含む)
本日も国際恋愛に向けて邁進しましょう(?)。 本日は「要領がいい人」について考えてみたいと思います。
この場所で取り上げる「要領がいい人」とは、自動的に「恋愛の要領がいい」人のつもりですが、会話の状況によっては普通の意味の「要領がいい人」をどう英語で表現するかについて見て行きます。
さて、訳は?
Smooth Operator
で、どうでしょう。
そうです仕事も恋愛もスムーズに行う方です。
実際「Smooth Operator」はSadeさんのタイトルで使われています。
歌詞の中に出てくる「Smooth Operator」要領がいい人(男)は
He moves in space with minimum waste and maximum joy
最小限の動きで最大限の楽しみを得る彼
ということですね。 なるほど~
これは、仕事上でも使えそうですね。多くの難しい仕事を難なくこなし夜は高級クラブへ遊びに出向く、そういう彼を女たちは
He is a smooth operator.
彼はできる人・要領がいい人なの。
と噂していてもおかしくないと思いますがどうでしょう?
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。