恋愛 英語クラスの物語#1077: 「息もできないほど抱きしめて」
今回は「息もできないほど抱きしめて」を英語で言ったらどうなるかについて見て行きましょう。
今回の一発表現:
Hold me so tight I can't breathe.
で如何ですか? 書いてある通りですね~ こちら、あちらこちがの歌に出てきますが、こんなかんじだと思います。 英語の歌でも、よく出てきますがそっけないすね(笑)。
今回の使い方: デートの別れ際の彼氏と彼女
彼氏: きょうは、ありがとう。
彼女: Instead of saying goodbye, hold me so tight I can't breathe.
(サヨナラを言う代わり、息もできないほど抱きしめて)
彼氏: Of course.
(もちろん)
彼女: (Weird noise?)
(奇妙な音が?)
この彼氏、実は日本ボディビルの高位ランキング保持者で、抱きしめる時に力を入れすぎ彼女のあばらにヒビが入った模様。
似た話が、ロシアにありまして、人間とクマが友達になりハイキングに行き仲良く食事をしていたら、人間の鼻にハエがとまったので、クマが追い払おうとして人間の鼻を叩いたら、お友達の人間が即死してしまったというアネクドートがあります。
つまり、よけすぎることはするなという教訓です(笑)。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。