![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/74852109/rectangle_large_type_2_429ed30ad7fe9dee900cecc91413b50f.jpeg?width=1200)
Photo by
yukawapaseri
恋愛 英語クラスの物語#518: 「君を僕のものにしないといけないと思った / あなたを私のものにしないといけないと思った」
今回は「君を僕のものにしないといけないと思った / あなたを私のものにしないといけないと思った」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回一発表現:
Had to make you my bae (ベイ).
で如何ですか? こちらJuice WRLDさんの「Go Hard 2.0」の中の一節です。
bae (ベイ):
ボーイフレンド;ガールフレンド;愛おしいもの;好意を持っている物や人
見慣れないようで、時々歌などで出てきたような「Bse」ですね~
今回の使い方: ドライブ帰りのラブラブながらまだ公式に彼氏、彼女の関係にないカップル
彼氏: 君って、綺麗だね~
彼女: What? I can't hear you. (She thought...I had to make you my bae)
(なんですって? 聞こえない。 あなたを私のものにしないといけない...と思う彼女)
当然、聞こえていますが照れてしまい、こんなことを口走る彼女?
いいなと思ったら応援しよう!
![Plot 47](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/38076896/profile_960a73a80212aed8a588c414ee57a05f.png?width=600&crop=1:1,smart)