![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/158025471/rectangle_large_type_2_5349efa6fafb1d2cb42f6e2177d996db.jpeg?width=1200)
恋愛 英語クラスの物語#1383: 「犠牲無しに物事を成し遂げる」 <ー 学校でも使える表現です
今回は「犠牲無しに物事を成し遂げる」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
今回の使い方:
Make an omelet without breaking eggs.
で如何ですか? こちらは定番ですね~
今回の使い方: 浮気がばれた彼氏と攻め立てる彼女
彼女: あなたの浮気の言い訳は、まったく理解不能なんですけど~ どういうことなのよ!
彼氏: Well, I repeat it. I said: It is not possible to make an omelet without breaking eggs. So, I needed to have another experience to improve our relations.
(じゃ、復唱するね。 僕は、犠牲無しに物事を成し遂げることは不可能だって言ったの だから、僕たちの関係を前進させるためにあの経験(浮気)は必要だったわけ)
と、浮気が恋愛の次のステップの糧になると彼女に説明するのですが、当然受け入れられず、両方の女性から「最低」とののしられ、新しい彼女を見つける羽目になるのでした。 最近、世の中の常識が分からない人が多いのですが、彼氏はその一人と思われます。
いいなと思ったら応援しよう!
![Plot 47](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/38076896/profile_960a73a80212aed8a588c414ee57a05f.png?width=600&crop=1:1,smart)