恋愛 英語クラスの物語#1287:「手詰まり」
今回は「手詰まり」を英語で言ったらどうなるのか見てみましょう。
今回の一発表現:
A deadlock.
で如何ですか、報道記事によく出てきます。 ちょっと硬すぎる表現かもしれまえんが、使ってみましょう。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: 静かだともったら、英作のお勉強、へ~ どんな文を書いているの?
後輩女子社員: Yes, Senpai. I wrote like this... Our relationship feels like it's in a deadlock. So, nothing ever gets done.
(はい、先輩。 こんな文を書きました…私たちの恋はとても手詰まり、何も前に進みません)
先輩女子社員; I know the reason why: you are so picky.
(理由は分かるわよ、あなたは選り好みしすぎ)
でしょうね~ と、大きく頷く著者でした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。