恋愛 英語クラスの物語#1389: 「...の疑いで」
今回は「...の疑いで」を英語にするとどうなるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
On suspicion of...
で如何ですか? 教科書っぽいのですが、こんなものでしょう。
今回の使い方: 恋愛トークで盛り上がる彼女とその友人
友人: こないだの彼氏は頭がよさそうで美しかったけど、最近どうしているの?
彼女: Well, he was arrested on suspicion of an international romance scam.
(そうね~ 彼は国際ロマンス詐欺の疑いで逮捕されたわ)
お~ 国際ロマンス詐欺の賭けがこちらにも及んでたようです。 ま、頭がよくなく、不細工だとロマンス詐欺は務まらないと思います。
なお、現実的には外見が美しくともある程度¥を稼ぐとか、地頭がよくないとパートナーとして苦労すると思います。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。