恋愛 英語クラスの物語#1015: 「浮気するタイプ」
今回は「浮気するタイプ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
The cheating type.
で如何ですか? 通常の会話で「Cheat」なら「ずるをしている」という感じだと思いますが、男女の恋愛の話になると「浮気している」とう感じのようですね(笑)。
今回の使い方: 後輩女子社員とそのナイーブな友人の帰りがけのバーでのお話
友人: こんど彼氏とデートなの。
後輩女子社員: It seems like your boyfriend might be the cheating type. Is he ok ?
(あなたの彼氏は浮気するタイプそうだけど、大丈夫?)
友人: I hope so.
(そう望むわ)
後輩女子社員の周りは、なぜかオリガの様に強いか、ナイーブな人間しかいないのが不思議です。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。