恋愛 英語クラスの物語#312: 「理解されにくい」
今回は「理解されにくい」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。昔、フランス映画であった台詞ですね~
今回の一発表現:
It's hard for other people to understand what...
で如何ですか? whatの後に、何が理解されないかを入れればいいと思います。
今回の使い方: 給湯室でFRB(Fed)の金利動向を予想する先輩女子社員といつもの後輩女子社員
先輩女子社員: なにか、悩み事?
後輩女子社員: It's hard for other people to understand what I am doing.
(私のやっていることが他の人に理解されていない気がします)
先輩女子社員:It's natural. So you cry crocodile tears for fun.
(自然じゃないの。 楽しみの為にウソ泣きをするんだから)
ま、業務はちゃんとやっているので良しとしましょう。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。