恋愛 英語クラスの物語#1341: 「堂々巡り / ドツボに嵌る」
今回は「堂々巡り / ドツボに嵌る」を見ていきましょう。
今回の一発表現:
Caught up in circles.
で如何ですか? こちらシンディ・ローパさんの「Time after Time」の一節です。
Caught up in circles. = 堂々巡り
とはおもいますが、この状態はドツボに嵌った状態なのでドツボに嵌るでもいい気もします。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: なんか眠そうだけどどうしたの?
後輩女子社員: I caught up in circles to create videos with a video generation AI and selling them last night.
(昨夜、動画生成AIで動画を作りドツボにはまりました、売っていたんです)
とはいえ、売れたとは言っていない厳しい現実(笑)。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。