恋愛 英語クラスの物語#191: 「(俺/私は)安月給でこき使われる」
今回は「(俺/私は)安月給でこき使われる」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。これは、ほとんどの人が思っていることかもしれません。 もっとも、雇い主から見たら逆の解釈かもしれません。そんな時に呟きたい台詞ですね。
今回の一発表現:
I am underpaid and overworked!
で如何ですか? これは辞書で見つけた、例文ですが興味深かったので取り上げました。 なかなか、辞書もやってくれます(笑)。 だれにでもわかり、意味がぴったり! 英語圏の方は「大いに頷くかも」...もっとも、「それなら転職したら」と言われそうです。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と不満だらけの後輩女子社員
先輩女子社員: なんか、不満がありそうね?
後輩女子社員 I am underpaid and overworked! I can't carry on this condition. I need to find a rich boyfriend!!
(私は低賃金でこき使われているんです! こんなの耐えられません。 金持ちのボーイフレンドを見つけなきゃ!!)
何人お金持ちのボーイフレンドが必要なのかと困惑する、先輩女子社員でした...んー 人間の欲には限度がなさそうです。勉強になりました。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。