恋愛 英語クラスの物語#1275 : 「嘘くさい」
今回は「嘘くさい」を英語で言ったらどうなるかについてみていきましょう。
今回の一発表現:
Smells fishy.
で如何ですか? 昔、本で読んだ中に出てきました。
今回の使い方: 新しい彼氏を見つけた彼女とその友人
友人: せっかく、新しい彼氏が見つかったのにどうしてそんな怪訝な顔をしているの?
彼女: Well, something smells fishy about his story. I heard he lost 50 million yen in a week at a casino in Monte Carlo the other day.
(それはね、彼の話が嘘くさいから。 こないだモンテカルロのカジノで一週間で5000万円負けたんですって)
ま~ 金額にもよりますが、金持ちは大金を負けて、平気を装い、こんなに負けてもまだ$をもっているんだぜ~ をアピールするらしいので、この彼氏が本当に¥もちなら、あり得るケースです。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。