恋愛 英語クラスの物語#1170 : 「あなたがかって愛していた人で、今はそうではない人に抱く感情てきな気持ち」
今回は「あなたがかって愛していた人で、今はそうではない人に抱く感情てきな気持ち」を英語でどういうかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
Razbliuto.
で如何ですか? 先日、辞書で引かれた単語ランキングの上位に掲載されていた単語です。 こんな単語あるんですね~ とはいえ、見た感じイタリア語かラテン語系の気もしましたが、どうも大本はロシア語みたいです。
「Razbliuto 」: かつて愛していた人に対して、もう恋愛感情は抱いていないものの、懐かしさやセンチメンタルな気持ちを抱くことを意味するロシア語です。日本語でぴったり合致する言葉はありませんが、「名残惜しさ」や「未練」に近いニュアンスと言えます。
具体的な例:
長年連れ添ったパートナーと別れた後、ふと昔の思い出に浸り、Razbliutoを感じることがある。
学生時代の初恋の人と偶然再会し、当時の甘酸っぱい思い出が蘇り、Razbliutoを感じることがある。
昔よく訪れていた場所を訪れ、過去の自分と重なり、Razbliutoを感じることがある。
Razbliuto は、必ずしもネガティブな感情ではありません。むしろ、過去の経験を大切にしながら、未来へと進んでいくための力となることもあります。
類義語:
懐かしさ
センチメンタル
名残惜しさ
未練
ノスタルジア
例文:
ふとあの頃の思い出が蘇り、Razbliutoな気持ちになった。
彼との思い出の場所を訪れ、Razbliutoを感じずにはいられなかった。
Razbliutoは、過去を受け入れ、前に進むための大切な感情なんだと思う。
補足:
Razbliuto は、ロシア語の "разблю́то" という単語からきています。
英語では、"wistful" や "sentimental" などの言葉が近い意味になります。
_*_*_
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: あなたも、洋服の様にころころ彼氏を変えるけど、過去の男たちに感情のようなものはないわけ?
後輩女子社員: No, Senpai. I do not have any razbliuto because the past is past. All I have the future.
(いいえ、先輩。 私は昔の感情を抱いていた男たちにそんな感情はありません。 なぜなら、過去は過去ですから。 私にあるのは未来のみです)
先輩女子社員: ?
わかったような、わからないような、相変わらずの不思議な後輩女子社員の熱弁でした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。