恋愛 英語クラスの物語#1388: 「頭がおかしくなる/気が狂う」
今回は「頭がおかしくなる/気が狂う」を英語で言ったらどうなるかにつてみていきましょう。
今回の一発表現:
Go bananas.
で如何ですか? 基本、慣用句なのですが、考えてもなぜこんな意味になるのかわかりません。
今回の使い方: 昨夜後輩女子社員とデートで永遠新しい腸内細菌話を聞かされた彼氏とその友人
友人: 昨夜、あの名物後輩女子社員とデートしたんだって、どうだった?
彼氏: She told me from beginning and end about the gut bacteria.... ( I know that everyone thinks that I'm going bananas)
(彼女は、終始腸内細菌の話をしていたんだ (僕にはわかるさ、みんな僕が狂ったとおもっているって)
ま~ デートで腸内細菌のことを永遠語る女性はいないでしょうから...
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。