恋愛 英語クラスの物語#812:「酒が強い / 笊」
今回は「酒が強い / 笊」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
drink like a fish / a big drinker
で如何ですか? 実際は。もっとあると思いますが、今回はこの2つで行きます。 なお、「dirnk like a fish」想像すると笑えます。
今回の使い方: 先輩男子社員とお酒に弱いはずなのにデートの時のBARでの会計が妙に高い後輩男子社員
先輩男子社員: おまえ、こないだのデートで飲み代が5万円だったんだって~? なんか、おかしくないか?
後輩男子社員: No,Senpai. Just she drinks like a fish... And we drunk "Dom Perignon Vintage" a lot at the bar.
(いえ、先輩。 彼女が酒豪で... そんでもって、ドン・ベリニョン・ヴィンテージを沢山飲みましたから)
先輩男子社員: Now you know quite well about the name of bland of alcohol. Then did you have any progress for your lover.
(酒のブランドだけ詳しくなりやがって。なんかおまえの彼女と進展があったのかよ)
後輩男子社員: All I can say, I know many brands of alcohol quite well as you say. But "Love is not the easy part for me. Then I did not have any development for that)
(いえることは、 ご指摘の様に、アルコールの銘柄には精通しています。 しかしながら、恋愛というものは難しいです。 それで、展開がありません)
余談ですが、知り合いの女性に異常とも思えるほど酒が強く、ナンパされ一緒に飲んでいると男が先に酔うので、面白くない~ という方がいます。 つまるところ、この方アルコール分解酵素を作さん持っているのか、肝臓がよほど丈夫なのだと思います。 後輩男子社員の彼女もそのたぐいかもしれません。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。